It provides authoritative albeit informal and speedy procedures that render quick access to addressing complaints and settling disputes. | UN | ويقوم بإجراءات ذات سلطة وإن كانت غير رسمية وبإجراءات عاجلة تتيح سرعة الوصول إلى البت في الشكاوى وتسوية المنازعات. |
Objective: To improve the effectiveness of measures and methods for avoiding and settling international environmental disputes. | UN | الغرض: تحسين فعالية التدابير والأساليب الخاصة بتجنب وتسوية المنازعات البيئية الدولية. |
The Administration was in the process of liquidating UNMOVIC and settling the accounts receivable. | UN | وكانت الإدارة قيد تصفية اللجنة وتسوية الحسابات المستحقة. |
Chile is, and will always be, proud to defend and promote dialogue as the best mechanism for dealing with and settling disputes. | UN | إن شيلي فخورة وستظل فخورة بالدفاع عن الحوار وتعزيزه بوصفه أفضل آلية لمواجهة المنازعات وتسويتها. |
They will consult with each other and strive to cooperate in averting and settling conflicts and in crisis management. | UN | وسيتشاوران مع أحدهما اﻵخر وسيسعيان إلى التعاون في تجنب المنازعات وتسويتها وفي إدارة اﻷزمات. |
:: Implementation and dispute settlement, including monitoring and reporting on implementation and settling differences and disputes | UN | :: التنفيذ وتسوية المنازعات، بما في ذلك رصد التنفيذ والإبلاغ عنه وتسوية الخلافات والمنازعات |
The Millennium Summit and Assembly have indicated ways to enhance the effectiveness of the United Nations in preventing and settling conflicts in the world. | UN | ولقد بيّن مؤتمر قمة الألفية وبيّنت الجمعية سبلا لزيادة فعالية الأمم المتحدة في منع وتسوية الصراعات في العالم. |
Those units were brought in for the purpose of maintaining order and stability in that region and settling conflicts arising among its citizens. | UN | وكان دخول هذه التشكيلات العسكرية يستهدف حفظ النظام والاستقرار في هذه المنطقة وتسوية النزاعات بين المواطنين. |
Multilateralism continues to be the best way of ensuring peaceful coexistence and settling disputes between States. | UN | إذ ما زالت التعددية أفضل وسيلة لضمان التعايش السلمي وتسوية الخلافات بين الدول. |
Some speakers emphasized that addressing development, social and economic issues and settling unresolved conflicts, in particular regional disputes, were also important aspects of a comprehensive strategy. | UN | وشدد بعض المتكلمين على أن معالجة المسائل الإنمائية والاجتماعية والاقتصادية وتسوية النـزاعات القائمة، خصوصا النـزاعات الإقليمية، تمثل أيضا جوانب هامة في الاستراتيجية الشاملة. |
BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES and settling OF CASES, WHICH INVOLVE JOINT ACTION BY COMPETITION AUTHORITIES AND REGULATORY BODIES | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
Multilateralism continues to be the best way of ensuring peaceful coexistence and settling disputes between States. | UN | وتظل تعددية الأطراف أفضل سبيل إلى ضمان التعايش السلمي بين الدول وتسوية المنازعات بينها. |
(ii) Timeliness of the processing and settling of claims of troop-contributing countries by the Claims and Information Management Section | UN | ' 2` تجهيز وتسوية مطالبات البلدان المساهمة بقوات في حينها من قبل قسم المطالبات وإدارة المعلومات |
BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES and settling OF CASES, WHICH INVOLVE JOINT ACTION OF COMPETITION AUTHORITIES AND REGULATORY BODIES | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
Within Africa, there is already in place a mechanism for preventing, managing and settling conflicts which makes the development and strengthening of such cooperation possible. | UN | وفي داخل افريقيا، أقيمت بالفعل آلية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات تمكن من تطوير وتعزيز ذلك التعاون. |
and settling debt with sex is depraved. | Open Subtitles | وتسوية الديُون مع الجِنس هو أمَر مُنحرف. |
8. Procedures for processing and settling claims of restitution and | UN | 8 - إجراءات البت في مطالبات الرد والتعويض وتسويتها |
Preventing, managing and settling conflicts remains a priority for our organization. | UN | ولا يزال منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها أولوية للمنظمة. |
Attention was also drawn to measures developed by the funds and programmes for the purpose of managing and settling conflicts. | UN | ووُجِّه الانتباه كذلك إلى التدابير التي وضعتها الصناديق والبرامج لغرض إدارة النزاعات وتسويتها. |
The Family Courts Act No. 10 of 2004, which established the family court system with a view to facilitating procedures and settling family disputes within reasonable time frames in order to preserve family life; | UN | القانون رقم 10 لسنة 2004 بشأن إنشاء نظام محاكم الأسرة بهدف تبسيط الإجراءات وحسم المنازعات الأسرية في آجال مناسبة صوناً للأسرة؛ |
Receiving and settling returnees is not always easy; returnees are subject to many violations in the camps and on the way home. | UN | ولا تخلو عملية استقبال العائدين وتوطينهم من الصعوبات؛ فالمنكوبون يقعون في المخيمات وفي طريق العودة ضحايا لانتهاكات عديدة. |
98. The Finance Section is responsible for the general accounts, processing the local payroll, paying the local portion of international salaries, making payments to vendors and settling claims from staff. | UN | قسم المالية ٩٨ - قسم المالية هو المسؤول عن الحسابات العامة إذ يجهز كشوف المرتبات المحلية ويدفع الشريحة المحلية من اﻷجور الدولية ويسدد المدفوعات إلى الباعة ويسوي مطالبات الموظفين. |
(19) While welcoming the conditions created for the return and settling down of Oralmans in the territory of the State party, the Committee would like to see that other individuals in the same situation are not discriminated against. | UN | 19) وبينما ترحب اللجنة بتهيئة الظروف الملائمة لعودة المهاجرين من أصل كازاخي (الأورالمان) وتوطينهم في إقليم الدولة الطرف، فإنها تأمل ألا يتعرض للتمييز الأفراد الآخرون الموجودون في الوضع نفسه. |