"and share experiences" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • وتقاسم التجارب
        
    • وتبادل التجارب
        
    • ولتبادل الخبرات
        
    • ويتبادلون الخبرات
        
    • وتقديم معلومات عن الخبرات
        
    • وتشاطر الخبرات
        
    The speaker encouraged both Governments and UNICEF to support the pilots and share experiences. UN وحث المتكلم البلدين واليونيسيف على مساندة المشروع الرائد وتبادل الخبرات.
    They bring together all stakeholders to debate and share experiences on issues such as finance, risk management, technology development, energy mix, corporate social responsibility, governance and local content. UN فهي تجمع أصحاب المصلحة كافةً لإجراء المناقشات وتبادل الخبرات بشأن قضايا كالتمويل، وإدارة المخاطر، وتطوير التكنولوجيا، ومصادر الطاقة المتعددة، والمسؤولية الاجتماعية للشركات، والإدارة، والمحتوى المحلي.
    To discuss and share experiences on the autonomy and integration of Afrodescendant communities in different countries; and UN مناقشة وتبادل الخبرات بشأن استقلال الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي وبشأن اندماجها في المجتمع في مختلف البلدان؛
    Efforts are under way within Central Asia to address these issues and share experiences beyond the region. UN وتبذل الآن جهود في وسط آسيا لمعالجة هذه المسائل وتقاسم الخبرات فيما يتجاوز تلك المنطقة.
    The members of the PEC enjoy equal status and shall foster collaboration, exchange information and share experiences with each other. UN يتمتع أعضاء النادي بوضع متساوٍ ويعملون على تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات في ما بينهم.
    Action #48 Exchange views and share experiences in a cooperative and informal manner on practical implementation of the various provisions of the Convention pertaining to international cooperation and assistance. UN الإجراء رقم 48 تبادل الآراء وتقاسم التجارب بطريقة تعاونية وغير رسمية حول التنفيذ العملي لمختلف أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين.
    We developed language and culture to trade knowledge and share experiences. Open Subtitles لقد قمنا بتطوير اللغة والثقافة لتداول المعرفة وتبادل الخبرات.
    It will support countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. UN وسيقدِّم الدعمَ إلى البلدان الراغبة في الشروع في هذا النوع من الانتقال بغية وضع مجموعة مناسبة من السياسات، وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    It will provide support to countries willing to engage in such a transition to design the appropriate policy mix and share experiences, best practices and knowledge. UN وسيوفّر الدعم للبلدان التي ترغب في المشاركة في الانتقال إلى تصميم مجموعة السياسات الملائمة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات والمعارف.
    The report highlighted the challenges faced by the IIA community and the need to join forces and share experiences and best practices. UN وسلّط التقرير الضوء على التحديات التي تواجهها الأوساط المعنية باتفاقات الاستثمار الدولية وعلى الحاجة إلى تعاضد القوى وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Participation in these forums strengthens collaboration at a system-wide level in the area of oversight, allowing JIU to learn and share experiences within these professional networks. UN ومن شأن المشاركة في هذه المنتديات تعزيز التعاون في مجال الرقابة على نطاق المنظومة بأكملها، مما يتيح لوحدة التفتيش المشتركة التعلم وتبادل الخبرات داخل هذه الشبكات المهنية.
    Global development efforts since the Brussels Programme of Action should examine how to integrate diverse efforts to boost existing programmes and share experiences. UN وينبغي لجهود التنمية العالمية التي تبذل منذ إعلان برنامج عمل بروكسل أن تبحث في كيفية دمج شتى الجهود لتعزيز البرامج القائمة وتبادل الخبرات.
    The fellowship programme will enable participants to enhance their understanding of the United Nations human rights system and share experiences from different countries and regions. UN وسيمكِّن برنامج الزمالات المشاركين من تعزيز فهمهم لمنظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة وتبادل الخبرات بين مختلف البلدان والمناطق.
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    Such projects will provide a basis for schools to develop joint environmental initiatives and share experiences on their activities. UN وسوف تقدم مثل هذه المشروعات أساساً للمدارس لتطوير مبادرات بيئية مشتركة وتقاسم الخبرات في مجال أنشطتها.
    The Year would provide an opportunity to raise awareness and share experiences in that area, thus contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وهذه السنة سوف تتيح فرصة لزيادة الوعي وتقاسم الخبرات في هذا المجال مما يُساهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, the Commission is a very appropriate venue for experts to exchange views and share experiences. UN ومن ثم، فإن اللجنة تعتبر منتدى جد ملائم يستطيع من خلاله الخبراء تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات.
    AUC was called upon to convene a meeting of relevant officials handling RIP programmes to discuss the status of the RIP and share experiences and concerns. UN وُطُلب من المفوضية عقد اجتماع للمسؤولين المعنيين بالبرنامج الإرشادي الإقليمي لمناقشة حالة البرنامج وتقاسم التجارب والشواغل.
    I am looking forward to the discussions in the seminar, to build up partnerships and share experiences. UN وإني أتطلع إلى ما سوف يدور في الحلقة الدراسية من مناقشات وإلى إقامة الشراكات وتبادل التجارب.
    A regional training workshop in Almaty, Kazakhstan, brought together national human rights institution staff from these countries, along with civil society representatives, to discuss key issues and challenges and share experiences relating to housing, land and property rights. 4. Middle East and North Africa UN وأتاحت حلقة عمل تدريبية إقليمية نُظّمت في ألماتي، كازاخستان، فرصةً ليلتقي موظفون عاملون في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في هذه البلدان مع ممثلين عن المجتمع المدني، لمناقشة القضايا والتحديات الرئيسية، ولتبادل الخبرات المتعلقة بالسكن والحق في الأرض وحقوق الملكية.
    Community-based programmes are also working closely with associations of people living with HIV/AIDS, who participate and share experiences in the area of prevention and care, and thus overcome stigma and discrimination vis-à-vis the epidemic. UN وتعمل هذه البرامج المجتمعية أيضا بشكل وثيق مع جمعيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والذين يشاركون ويتبادلون الخبرات في مجال الوقاية والرعاية، وبذلك يتغلبون على وصمة العار والتمييز تجاه هذا الوباء.
    Consider new ways of addressing growing economic and social inequities arising out of rapid economic growth and share experiences/results of best practices in addressing poverty (Algeria); UN النظر في وسائل جديدة للتصدي لأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي المتزايدة الناشئة عن النمو الاقتصادي السريع وتقديم معلومات عن الخبرات/نتائج أفضل الممارسات في مجال التصدي للفقر (الجزائر)؛
    Working with Niger's National Centre for Reproductive Health, FCI brought together nearly 100 programme leaders, physicians and midwives to discuss safe motherhood priorities and share experiences and key lessons learned. UN وقامت المؤسسة، بالعمل مع المركز الوطني للصحة الإنجابية في النيجر، بعقد اجتماع لما يقرب من 100 من قادة البرامج والأطباء والقابلات لمناقشة أولويات الأمومة المأمونة وتشاطر الخبرات والدروس الرئيسية المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus