"and sharing of responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقاسم المسؤوليات
        
    • وتوزيع المسؤوليات
        
    Coordination mechanisms are needed for partnerships and sharing of responsibilities. UN وهناك حاجة إلى آليات التنسيق في الشراكات وتقاسم المسؤوليات.
    A dialogue based on mutual understanding and sharing of responsibilities is required. UN والمطلوب إجراء حوار يقوم على التفاهم المتبادل وتقاسم المسؤوليات.
    The business plan would provide a clear direction for activities to be undertaken by the clusters to promote accountability and sharing of responsibilities, facilitate the mobilization of resources and enhance delivery and impact. UN ومن شأن خطط الأعمال المقبلة أن توفر توجيهات واضحة للأنشطة التي ستقوم بها المجموعات المواضيعية لتحسين المساءلة وتقاسم المسؤوليات وتيسير تعبئة الموارد وتعزيز التنفيذ والأثر.
    At its first regular session of 1993, ACC noted with satisfaction that the Inter-Agency Committee had initiated a process for the allocation and sharing of responsibilities among the organizations of the United Nations system for implementation of Agenda 21. UN وفي الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣، نوهت لجنة التنسيق اﻹدارية مع الارتياح بأن اللجنة المشتركة بين الوكالات قد بادرت بعملية لتوزيع وتقاسم المسؤوليات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    " 4. As it begins its first substantive session, ACC wishes to draw the attention of the Commission to three key issues: allocation and sharing of responsibilities for implementation of Agenda 21, coordination of the UN system and financing. UN " ٤ - وترغب لجنة التنسيق الادارية، إذ تبدأ دورتها الموضوعية، أن تسترعي نظر اللجنة الى ثلاث قضايا رئيسية: تحديد وتوزيع المسؤوليات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة، والتمويل.
    In the course of this process, allocation and sharing of responsibilities for implementation of Agenda 21, areas of unnecessary duplication of effort, possible gaps and opportunities for cooperation will be identified. The full text of the ACC statement to the Commission on Sustainable Development is contained in section I below. UN وفي سياق عملية توزيع وتقاسم المسؤوليات هذه لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ستحدد مجالات الازدواجية غير الضرورية للجهود، وما يمكن وجوده من ثغرات وفرص للتعاون ويتضمن الفرع اﻷول أدناه النص الكامل لبيان لجنة التنسيق الادارية المقدم للجنة التنمية المستدامة.
    Indeed, against the backdrop of fundamental changes in the international scene, the reforms of the United Nations system, especially reform of the Security Council, require urgent attention to ensure transparency and fairness, based on proportionate representation and sharing of responsibilities. UN والواقع، وإزاء خلفية التغيرات الأساسية في المنظر الدولي فإن إصلاحات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما إصلاح مجلس الأمن، يتطلب اهتماما عاجلا بضمان الشفافية والعدالة على أساس التمثيل النسبي وتقاسم المسؤوليات.
    She described various legislative amendments, in particular the Sexual and Domestic Violence Bill, the amendments to the Civil Code concerning equality of rights and responsibilities between spouses in marriage, the principle of solidarity and sharing of responsibilities within the family, and the right for teenage mothers to remain in school. UN وقدمت وصفا لشتى التعديلات التشريعية، لا سيما قانون مكافحة العنف ضد المرأة، وقانون المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين، ومبدأ التضامن وتقاسم المسؤوليات داخل اﻷسرة، وحق اﻷمهات المراهقات في مواصلة الدراسة.
    She described various legislative amendments, in particular the Sexual and Domestic Violence Bill, the amendments to the Civil Code concerning equality of rights and responsibilities between spouses in marriage, the principle of solidarity and sharing of responsibilities within the family, and the right for teenage mothers to remain in school. UN وقدمت وصفا لشتى التعديلات التشريعية، لا سيما قانون مكافحة العنف ضد المرأة، وقانون المساواة في الحقوق والواجبات بين الزوجين، ومبدأ التضامن وتقاسم المسؤوليات داخل اﻷسرة، وحق اﻷمهات المراهقات في مواصلة الدراسة.
    The biggest lesson learned over the past six years is the coordination and sharing of responsibilities between all levels of government, agencies for the advancement of Women and the Viet Nam Women's Union on the basis of strong political determination of the State and people to strive to overcome gender inequality and facilitate empowerment for women. UN ويتمثل أكبر الدروس المستفادة على مدى السنوات الست الماضية في التنسيق وتقاسم المسؤوليات بين جميع مستويات الحكومة والوكالات المعنية بالنهوض بالمرأة والاتحاد النسائي في فييت نام على أساس إرادة سياسية قوية من الدولة ومن الشعب للتغلب على عدم المساواة بين الجنسين وتسهيل تمكين المرأة.
    Partnership, collaboration and sharing of responsibilities involved among local communities, Governments, non-governmental organizations and other interested groups should be strengthened, including long-term institutional and legal arrangements; UN )ج( ينبغي تعزيز أنشطة الشراكة والتعاون وتقاسم المسؤوليات المترتبة على ذلك بين المجتمعات المحلية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الفئات المهتمة باﻷمر، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية والقانونية؛
    51. IACSD focused on the allocation and sharing of responsibilities for the implementation of Agenda 21 by the United Nations system and on the monitoring of new and additional financial requirements of the organizations of the United Nations system for the implementation of the outcome of UNCED. UN ٥١ - ولقد ركزت اللجنة المشتركة على توزيع وتقاسم المسؤوليات المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ من قبل منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك على رصد الاحتياجات المالية الجديدة والاضافية لدى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ نتائج المؤتمر.
    " D. As it begins its first substantive session, ACC wishes to draw the attention of the Commission to three key issues: allocation and sharing of responsibilities for implementation of Agenda 21, coordination of the UN system and financing. UN " دال - وتود لجنة التنسيق اﻹدارية أن توجه انتباه اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وهي تبدأ دورتها الموضوعية اﻷولى، إلى ثلاث قضايا رئيسية: توزيع وتقاسم المسؤوليات عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة، والتمويل.
    Given the severe and often long-term effects of sexual exploitation on gender equality in decision-making and sharing of responsibilities between men and women, governments and civil society must implement policies recognizing that commercial sexual exploitation impedes women's attainment of gender equality and full participation in society. UN نظرا إلى الآثار الشديدة والطويلة الأمد في كثير من الأحيان التي يحدثها الاستغلال الجنسي في المساواة بين الجنسين في صنع القرار وتقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة، يجب على الحكومات والمجتمع المدني تنفيذ سياسات تعترف بأن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يحول دون تمكين المرأة من تحقيق المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus