Furthermore, there were repeated instances of killing and shelling of groups of refugees fleeing the region. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرضت مجموعات من اللاجئين الفارين من المنطقة لحالات متكررة من القتل والقصف المدفعي. |
Tanzania abhors the indiscriminate killing and shelling of innocent civilians and the wanton destruction of property. | UN | وإن تنزانيا تبغض القتل والقصف العشوائيين للمدنيين اﻷبرياء، والتدمير المتعمد للممتلكات. |
They engaged in a clash with Iranian forces who drove them into retreat with the help of reinforcements and shelling. | UN | وقاموا بالاشتباك مع القوات الايرانية التي أجبرتهم على الانسحاب بمساعدة التعزيزات والقصف. |
The Sudanese armed forces retaliated by conducting air attacks and shelling JEM positions near Seleia. | UN | وردت القوات المسلحة السودانية بشن هجمات جوية وقصف مواقع للحركة قرب صليعة. |
In that regard, nine incidents of aerial bombardments and shelling resulted in the killing of 10 boys and 10 girls, some only a month old. | UN | وفي ذلك الصدد، أسفرت تسع عمليات قصف جوي وقصف أرضي عن قتل عشرة صبية وعشر بنات، لا تتجاوز أعمار بعضهم شهراً واحداً. |
The border areas remain tense and there are increasing incursions and shelling by Yugoslav forces into Albanian territory. | UN | وتبقى المناطق الحدودية متوفرة وتصعّد القوات اليوغوسلافية من غاراتها وقصفها للأراضي الألبانية. |
Raiding and shelling helped put the war back into the gaps between battles. | Open Subtitles | ساعدت عمليات الإغارة والقصف على اعادة الحرب للفراغات بين المعارك. |
43. The Committee is deeply concerned about the climate of violence in which Palestinian and Israeli children live, especially during explosions caused by rocket attacks, air strikes and shelling. | UN | 43- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء مناخ العنف الذي يعيش فيه الأطفال الفلسطينيون والإسرائيليون، ولا سيما أثناء الانفجارات الناجمة عن إطلاق الصواريخ والغارات الجوية والقصف. |
Cross-border firing and shelling from the Syrian Arab Republic into Lebanon continued, and Syrian government forces were responsible for further incursions and air strikes on Lebanese territory. | UN | فقد استمر إطلاق النار والقصف عبر الحدود انطلاقا من الجمهورية العربية السورية في اتجاه لبنان، وكانت القوات الحكومية السورية مسؤولة عن شن مزيد من عمليات التوغل والغارات الجوية داخل الأراضي اللبنانية. |
In addition, indiscriminate Government airstrikes and shelling by armed opposition groups on populated areas damaged or destroyed education and health facilities. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أدت الغارات الجوية الحكومية والقصف العشوائي من قبل جماعات المعارضة المسلحة على المناطق الآهلة بالسكان إلى إلحاق الضرر بمرافق التعليم والصحة أو تدميرها. |
As a result, the Syrian regime has continued in its deadly use of chemical weapons, while also deploying other agents of mass destruction, including indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling. | UN | ونتيجة لذلك، استمر النظام السوري في استخدامه الفتاك للأسلحة الكيميائية، وفي الوقت نفسه نشر عوامل أخرى من عوامل الدمار الشامل، بما في ذلك أعمال القذف بالقنابل والقصف جوا بشكل عشوائي ومفرط. |
Child protection monitors have reported cases of children injured or killed as a result of indiscriminate shooting and shelling, caught in their homes, in the street, in vehicles or walking home from school. | UN | وأفاد مراقبو حماية الطفل بوقوع حالات إصابة أو قتل للأطفال نتيجة إطلاق النار والقصف العشوائيين، حيث يُحصرون في منازلهم أو في الشارع أو في المركبات أو أثناء عودتهم سيرا من المدرسة. |
Although most of the asserted damage has been repaired, evidence of damage to the building from artillery fire and shelling was noted during the on-site inspection. | UN | وعلى الرغم من أنه تم تصليح أغلبية الأضرار المشار إليها لوحظ أثناء التفتيش الموقعي وجود بعض الآثار التي تثبت ما لحق بالمبنى من أضرار نتيجة إطلاق نيران المدفعية والقصف. |
When the events described below took place, Dobrinja was being constantly targeted by heavy attacks and shelling by the Vojska Republike Srpske. | UN | وعند وقوع الأحداث المبينة أدناه كانت دوبرينيا تتعرض لهجمات منتظمة وقصف كثيف من جانب جيش جمهورية صربسكا. |
I am equally concerned at the relentless and indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups. | UN | كما يقلقني الاستخدام العشوائي الذي لا هوادة فيه لقذائف الهاون وقصف الأحياء السكنية من جانب الجماعات المعارضة المسلحة. |
However, they remained deeply concerned at the continuing hostilities, including the bombing of civilians, the use of barrel bombs and shelling in populated areas. | UN | وقالوا إنهم يشعرون مع ذلك ببالغ القلق إزاء استمرار المعارك، بما في ذلك قصف المدنيين، واستخدام البراميل المتفجرة، وقصف المناطق المأهولة بالسكان. |
In recent public comments, President Sleiman urged both the Syrian authorities and the opposition to avoid crossing into Lebanese territory and shelling border areas. | UN | وحث الرئيس سليمان في تعليقات علنية مؤخراً، كلاً من السلطات والمعارضة السوريتين على تجنب العبور إلى الأراضي اللبنانية وقصف المناطق الحدودية. |
26. Reports of aerial bombardment and shelling were also verified during the reporting period. | UN | 26 - وتم التحقق أيضا من بلاغات عن قصف جوي وقصف مدفعي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The indiscriminate use of mortar and shelling of residential neighbourhoods by armed opposition groups is relentless. | UN | وقد استمر بلا هوادة استخدام جماعات المعارضة المسلحة قذائف الهاون استخداماً عشوائياً وقصفها للأحياء السكنية. |
Indiscriminate and disproportionate aerial bombardment and shelling caused large-scale arbitrary displacement. | UN | وأدى القصف الجوي والمدفعي العشوائي والمفرط إلى تشريد تعسفي واسع النطاق. |
12. The Committee received evidence of the bombing and shelling of hospitals and ambulances and of obstructions placed in the way of the evacuation of the wounded. | UN | 12 - وتلقت اللجنة أدلة على قصف المستشفيات وعربات الإسعاف بالقنابل والقذائف المدفعية ووضع عوائق أمام إجلاء الجرحى. |
130. Aerial strikes and shelling by the Sri Lankan Army (SLA) and attacks by LTTE have resulted in the destruction of schools and the death and injury of students and teachers. | UN | 130 - وأسفرت الضربات الجوية وعمليات القصف المدفعي التي نفذها الجيش السريلانكي والهجمات التي شنتها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير عن تدمير مدارس ومقتل وإصابة تلاميذ ومدرِّسين. |
83. The Special Rapporteur has witnessed the plight of the some 184,000 internally displaced people who, having fled the continuous rocketing and shelling in Kabul, are now living in the Sar Shahi camp located in a barren area some 20 kilometres from Jalalabad, in Nangarhar Province, where facilities are provided by UNOCHA, UNHCR and non-governmental humanitarian organizations. | UN | ٨٣ - وقد شاهد المقرر الخاص محنة حوالي ٠٠٠ ١٨٤ من المشردين داخليا الذين فروا من استمرار القصف بالصواريخ والقنابل في كابول، والذين يعيشون اﻵن في مخيم سار شاهي الواقع في منطقة جرداء على بعد حوالي ٢٠ كيلومترا من جلال أباد، في محافظة نانغارهار، حيث يوفر لهم التسهيلات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية. |
There were also three incidents involving air strikes and shelling by Israeli security forces that resulted in damage to four schools in Gaza, although schools did not appear to have been directly targeted in these incidents. | UN | ووقعت أيضا ثلاثة حوادث شنت فيها قوات الأمن الإسرائيلية غارات جوية وعمليات قصف أسفرت عن إلحاق أضرار بأربع مدارس في غزة، على الرغم من أن المدارس لم تكن فيما يبدو مستهدفة بشكل مباشر في هذه الحوادث. |