"and shelters" - Traduction Anglais en Arabe

    • والملاجئ
        
    • وملاجئ
        
    • والمأوى
        
    • والمآوي
        
    • والمآوى
        
    • ودور إيواء
        
    • ودور الإيواء
        
    • وتوفير المأوى
        
    • ومآوى
        
    • وأماكن الإيواء
        
    • ومراكز الإيواء
        
    • وأماكن إيواء
        
    • ومآوي
        
    • ومأوى
        
    • ملاجئ
        
    Accordingly, its staff undertake on-site visits and it deploys representatives to tent camps and shelters where internally displaced populations reside. UN وبالتالي يقوم موظفوها بإجراء زيارات موقعية وتوزع ممثليها على المخيمات والملاجئ التي يقيم فيها المشردون داخلياً.
    Regional and municipal women's institutes and shelters also conduct training activities on the application of the Act. UN كما تقوم المعاهد والملاجئ الخاصة بالمرأة على مستوى المحافظات والبلديات بأنشطة تدريب بشأن تطبيق هذا القانون.
    It also recommends the establishment of counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة وملاجئ لضحايا العنف.
    It recommends the introduction of a specific law prohibiting domestic violence against women, which would provide for protection and exclusion orders and access to legal aid and shelters. UN وتوصي بسن قانون خاص يحظر العنف العائلي ضد المرأة وينص على إصدار أوامر حماية وإبعاد وتوفير المساعدة القانونية والمأوى.
    Houses, shops and shelters were looted and set alight. UN ونُهبت المنازل والمتاجر والمآوي وأضرمت فيها النيران.
    Women's protection centres and shelters provide a critical service for vulnerable women and girls facing violence and abuse in Afghanistan. UN وتوفر المراكز والمآوى المخصصة لحماية المرأة خدمة بالغة الأهمية بالنسبة للنساء والفتيات الضعيفات اللواتي يتعرّضن للعنف وإساءة المعاملة في أفغانستان.
    She also visited prisons and shelters for women and received testimonies from women victims of violence. UN كما زارت السجون والملاجئ المخصصة للنساء واستمعت إلى شهادات النساء من ضحايا العنف.
    Furthermore, legal and administrative standards to guide the services provided to the victims in those centres and shelters are lacking. UN كما يفتقر، علاوة على ذلك، إلى المعايير القانونية والإدارية لتوجيه الخدمات المقدمة للضحايا في تلك المراكز والملاجئ.
    Furthermore, legal and administrative standards to guide the services provided to the victims in those centres and shelters are lacking. UN كما يفتقر علاوة على ذلك، إلى المعايير القانونية والإدارية لتوجيه الخدمات المقدمة للضحايا في تلك المراكز والملاجئ.
    I called treatment facilities and shelters in the surrounding areas until I found the right place. Open Subtitles لذا اتصلت بوحدات العلاج والملاجئ في المناطق المحيطة حتى وجدت المكان الصحيح
    Legal and psychological counselling units and shelters had been set up for women victims of violence. UN وأنشأت الحكومة وحدات وملاجئ استشارية قانونية وسيكولوجية للنساء من ضحايا العنف.
    Requests submitted by the governorates to set up camps and shelters would be studied and referred to the relevant technical committees. UN وستُبحث الطلبات المقدمة من المحافظات لإقامة مخيمات وملاجئ وستُحال إلى اللجان التقنية المعنية.
    The National Centre for Social Solidarity, a legal entity supervised by the Ministry of Health and Social Solidarity, ran a 24-hour hotline and provided psychological support and shelters for victims. UN ويضطلع المركز الوطني للتضامن الاجتماعي، وهو كيان قانوني تشرف عليه وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي، بإدارة خط هاتفي ساخن على مدار 24 ساعة ويوفر الدعم النفسي والمأوى للضحايا.
    Norway would provide additional information in the next report, including data on the police, health workers and shelters. UN وسوف تقدم النرويج معلومات إضافية في التقرير التالي، تتضمن بيانات عن الشرطة والعاملين الصحيين والمأوى.
    There are different types of reception centres and shelters and the local authorities can also provide temporary stay at institutions. UN وهناك عدة أنواع من مراكز الاستقبال والمآوي كما تستطيع السلطات المحلية توفير إقامة مؤقتة في إحدى المؤسسات.
    Services such as legal aid, social work, counselling and shelters are often inadequate. UN وفي كثير من الأحيان تكون خدمات من قبيل المساعدة القضائية والمساعدة الاجتماعية والإرشاد والمآوى غير كافية.
    30. This decree contains provisions regarding the establishment and operations of day care centres, homes, and shelters for the elderly. UN 30 - يتضمن هذا القانون أحكاماً تتعلق بإنشاء مراكز وبيوت ودور إيواء للرعاية النهارية لكبار السن وتشغيلها.
    It is also concerned to note that, in the absence of due State supervision and control, the number of private care homes and shelters in which persons with disabilities are institutionalized is rising. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد عدد البيوت ودور الإيواء الخاصة حيث يودَع ذوو الإعاقة دون رقابة وإشراف من الدولة على النحو الواجب.
    It also recommends the establishment of high-quality counselling services and shelters for victims of violence. UN كما توصي اللجنة بتوفير خدمات استشارية عالية الجودة وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    Collective NBC protection is implemented through the use of armoured vehicles and shelters equipped with filtration devices. UN وتتم الحماية الجماعية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية باستخدام مركبات مدرعة ومآوى مجهزة بأجهزة التصفية.
    In some cases, this change has created an unmet need for more residential homes and shelters. UN وفي بعض الحالات، يؤدي هذا التغيير إلى عدم تلبية الحاجة إلى مزيد من المساكن وأماكن الإيواء.
    It also recommends the establishment of counselling services and shelters for victims of violence. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الخدمات الاستشارية ومراكز الإيواء لضحايا العنف.
    Rehabilitation programmes and shelters should be established for child victims of sexual abuse and exploitation. UN وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وأماكن إيواء للأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Rehabilitation programmes and shelters should be established for child victims of sexual abuse and exploitation. UN وينبغي وضع برامج ومآوي للأطفال ضحايا الإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    The plan included a national emergency hotline and shelters for women in imminent danger. UN فالخطة تحتوي على خط ساخن للطوارئ ومأوى للنساء المعرضات لخطر وشيك.
    A gender equity observatory and courts specializing in the protection of women had been established, and shelters for women at risk had been opened. UN كما أشارت إلى إنشاء مرصد للعدل بين الجنسين ومحاكم متخصصة في مجال حماية المرأة، وفتحِ ملاجئ للنساء المعرضات للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus