"and shifts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحولات في
        
    • والتغييرات في
        
    • وتحولات في
        
    • وتغيرات في
        
    These contractions and shifts in allocations of ODA raise concerns with regard to the predictability of aid and its effectiveness for countries in the greatest need. UN وتثير هذه الانكماشات والتحولات في مخصصات المساعدة الإنمائية الرسمية شواغل تتعلق بإمكانية التنبؤ بالمعونة وفعاليتها بالنسبة للبلدان التي هي في مسيس الحاجة إليها.
    Most importantly, these differences and shifts in risk lead to the conclusion that a " staged " or " phased " licensing system for polymetallic nodules exploitation be developed. UN والأهم من ذلك أن هذه الاختلافات والتحولات في المخاطر تؤدي إلى الخروج بنتيجة مفادها أن وضع نظام مرحلي وتدريجي لإصدار تراخيص استغلال العقيدات المتعددة الفلزات أمر ممكن.
    Changes in economic policy and shifts in both public and private sector demands challenge a workforce whose existing skills and capabilities may be losing value. UN والتغيرات في السياسة الاقتصادية والتحولات في متطلبات القطاع العام والقطاع الخاص تمثل تحدياً بالنسبة لقوة عمل قد تكون قيمة مهاراتها وقدراتها الحالية آخذة في النقصان.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    13. In Ethiopia, climate change was causing severe weather variability, loss of pastoral land, droughts, soil erosion, sedimentation of dams and shifts in agro-climatic zones. UN 13 - وفي إثيوبيا يسبب تغير المناخ تراوحات شديدة في الطقس، وفقدان الأراضي الزراعية، وحالات الجفاف، وتعرية التربة، والترسبات في السدود، وتحولات في المناطق الزراعية - المناخية.
    Environmental changes such as rising sea levels, extreme weather events, decreased or increased rainfall, and shifts in disease patterns could trigger population displacement. UN فالتغيرات البيئية، مثل ارتفاع مستويات البحار، والظواهر الجوية الشديدة، ونقص أو تزايد هطول الأمطار، والتحولات في أنماط المرض عوامل يمكن أن تؤدي إلى نزوح السكان.
    The global financial crisis exposed weaknesses in governance of the international financial system, weaknesses that have become more acute with changes in the global landscape and shifts in the centre of gravity of the world's economy. UN إن الأزمة المالية العالمية كشفت عن أوجه ضعف في حوكمة النظام المالي الدولي، أوجه ضعف أصبحت أشد حدة بفعل التغيرات في المشهد العالمي والتحولات في مركز الجاذبية للاقتصاد العالمي.
    This will enable these institutions to assist upgrading industrial enterprises to increase their competitiveness in terms of price, quality and innovation, and to enable them to follow and assimilate technological developments and shifts in international markets. UN ومن شأن ذلك تمكين هذه المؤسسات من المساعدة على الارتقاء بالمنشآت الصناعية من أجل زيادة قدرتها على المنافسة من حيث السعر والنوعية والابتكار، وتمكينها من متابعة واستيعاب التطورات التكنولوجية والتحولات في الأسواق الدولية.
    :: Slow responses in addressing issues such as decentralization, the growing role of local communities in forest management and shifts in financial sources, which impact on sustainable forest management UN :: بطء الاستجابة عند معالجة المسائل ذات الصلة، كتطبيق اللامركزية والدور المتنامي للمجتمعات المحلية في مجال إدارة الغابات، والتحولات في الموارد المالية، وهي أشياء تؤثر على الإدارة المستدامة للغابات.
    In contrast to these general patterns, the gender distribution of ICT employment is an outlier in terms of both women's participation and shifts in the share of women in ICT-related employment. UN وعلى النقيض من هذه الأنماط العامة، فإن توزيع العمالة بين الجنسين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يخرج عن تلك الأنماط من حيث مشاركة النساء والتحولات في نسبهن في العمالة ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    As noted in previous secretariat reports, underlying the stunted development of the agricultural sector and shifts in production patterns over past years are an interlinked set of policy restrictions and resource constraints. UN ٥٦- وكما جاء في تقارير سابقة أعدتها اﻷمانة، فإن النمو المعوق في القطاع الزراعي والتحولات في أنماط الانتاج في السنوات الماضية تشكل مجموعة مترابطة من القيود على السياسة العامة وعلى الموارد.
    A. Impacts of climate change on oceans 374. Climate change continues to impact the oceans, including through rising sea levels, melting Arctic sea ice, increasing acidity, loss of marine biodiversity, increasing frequency and intensity of extreme weather events and shifts in distribution of marine species. UN 374 - لا يزال تغير المناخ يؤثر على المحيطات، بطرق منها ارتفاع مستويات سطح البحر، وذوبان الجليد البحري في منطقة القطب الشمالي، وازدياد درجة الحموضة، وفقدان التنوع البيولوجي البحري، وزيادة وتيرة وشدة الأحداث المناخية القاسية، والتحولات في توزيع الأنواع البحرية.
    The Group will meet every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Group will meet every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The first provides for the establishment of a Group of Experts on the Programme of Work which will meet every two years prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The first provides for the establishment of a Group of Experts on the Programme of Work which will meet every two years prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    (e) The proposed post structure for the biennium 2004 - 2005 should reflect reductions and shifts in requirements within the International Tribunal for Rwanda owing to the expected completion of investigations by 2003 and, where appropriate, address any new requirements for established posts through redeployment; UN (هـ) ينبغي أن يعكس الهيكل المقترح للوظائف لفترة السنتين 2004-2005 التخفيضات والتغييرات في الاحتياجات داخل المحكمة الدولية لرواندا نظرا لتوقع إكمال التحقيقات بحلول عام 2003، وأن يعالج، حسب الاقتضاء، أي احتياجات جديدة للوظائف الثابتة عن طريق إعادة توزيع الوظائف؛
    The impact of the implementation of response measures will affect developing country Parties through changes in the terms of trade, changes in income levels, and shifts in international capital flows. UN 10- وسيكون لتنفيذ تدابير الاستجابة تأثير في البلدان النامية الأطراف بما ستحدثه من تغيرات في معدلات التبادل التجاري، وتغيرات في مستويات الدخل، وتحولات في التدفقات الدولية لرؤوس الأموال.
    Science and technology are also becoming ever more global, and rapid technological change puts continuing pressure on national economic and social structures. Other changes in approaches to development include reductions and shifts in official economic assistance and an increase in activity by non-governmental organizations. UN كما أن العلم والتكنولوجيا في سبيلهما الى أن يصبحا أكثر عالمية، ويفرض التغير التكنولوجي المطرد ضغوطا متواصلة على الاقتصاد الوطني والهياكل الاجتماعية، وتتضمن التغيرات اﻷخرى في نهج التنمية حدوث انخفاضات وتحولات في المساعدة الاقتصادية الرسمية وزيادة في أنشطة المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus