"and shortage" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونقص
        
    • والنقص
        
    • والقصور
        
    Delayed completion of the projects stemmed from the remoteness of project sites and shortage of materials on the local market UN ويعزى التأخير في إنجاز المشاريع إلى بُعد مواقع المشاريع ونقص المواد اللازمة في الأسواق المحلية
    The World Health Organization reported that the inadequate infrastructure, lack of equipment and shortage of hospital staff were contributing to the deterioration of hospital care for mothers and newborns in Gaza. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية بأن عدم كفاية الهياكل الأساسية والافتقار إلى المعدات ونقص موظفي المستشفيات تسهم في تدهور الرعاية الصحية التي تقدمها المستشفيات للأمهات والحديثي الولادة في غزة.
    But still brain-drain and shortage of qualified health personnel could be cited as challenges the health sector is encountering. UN ومع ذلك لا يزال هجرة الأدمغة ونقص الموظفين الأكفاء في مجال الصحة من بين التحديات التي يواجهها قطاع الصحة.
    This is compounded by the decline of medical services and shortage of medicines, fertilizers and electricity. UN وقد زاد من تفاقم هذا الوضع تراجع الخدمات الطبية والنقص في الأدوية والأسمدة والكهرباء.
    Lack of funds for transport and shortage of guards are often given as the reasons. UN وغالباً ما تُعزى أسباب ذلك إلى نقص المخصصات المالية للنقل والقصور في عدد الحراس.
    Among the women who were evacuated, as occurred in Manila, there were many deaths from the gruelling conditions and shortage of food. UN وقد وقعت حالات وفاة عديدة بين النساء ممن جرى اجلاؤهن، كما حدث في مانيلا، بسبب الظروف القاسية ونقص الطعام.
    Desertification, drought, soil and marine erosion and shortage of fresh water are new difficulties confronting the continent. UN فالتصحر والجفاف وتآكل التربة والتعرية البحرية ونقص المياه العذبة، كلها صعوبات جديدة تواجهها القارة.
    The poor are disproportionately threatened by the environmental hazards and health risks posed by pollution, inadequate housing, poor sanitation, lack of water and shortage of other basic services. UN والفقراء يتعرضون بشكل غير متناسب لﻷخطار البيئية والمخاطر الصحية التي يفرضها التلوث واﻹسكان غير الملائم وضعف المرافق الصحية وعدم توفر المياه النظيفة ونقص الخدمات اﻷساسية اﻷخرى.
    The fragmentation of Sami settlements and shortage of Sami teachers presents a problem for education in Sami language and culture, and there is also a shortage of education material, especially in the Skolt and Inari Sami languages. UN ويشكل تشتت مستوطنات الصاميين ونقص عدد المدرسين الصاميين مشكلة أمام التعليم باللغة الصامية ونشر الثقافة الصامية، كما يوجد نقص في مواد التعليم، لا سيما باللغتين الصاميتين السكولت والإناري.
    The absorption of the funds under Human Resources Development Operational Program of the EU is crucial for the implementation of an active employment policy at times of economic crisis and shortage of funds. UN واستيعاب الأموال في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية التابع للاتحاد الأوروبي له أهمية حاسمة بالنسبة لتنفيذ سياسة التوظيف النشطة في أوقات الأزمة الاقتصادية ونقص الأموال.
    In Zimbabwe, inflation increased to 1,216 per cent in 2006 compared to 237.8 per cent in 2005, owing to inflationary finance of the budget deficit and shortage of food, especially maize. UN ففي زمبابوي زاد التضخم إلى 216 1 في المائة في عام 2006 مقارنة بـ 237.8 في المائة في عام 2005، وذلك بسبب التمويل التضخمي لعجز الميزانية ونقص الأغذية، ولا سيما الذرة.
    In Zimbabwe, inflation increased to 1216 per cent in 2006 compared to 237.8 per cent in 2005, owing to inflationary finance of the budget deficit and shortage of food, especially maize. UN ففي زمبابوي ارتفع التضخم إلى 1216 في المائة في عام 2006 مقارنة بـ 237.8 في المائة في عام 2005، وعاد ذلك إلى تمويل عجز الميزانية الذي تسبب بحدوث تضخم ونقص الأغذية لا سيما الذرة.
    In addition to the tough conditions and shortage of equipment, the reasons for demoralization included the negative impact of instances of corruption and drug trafficking, accompanied by attempts by a faction of Fanmi Lavalas to gain control of the force. UN وفضلا عن الظروف الصعبة ونقص المعدات، فإن الأسباب التي يعزى إليها نقص الروح المعنوية هذا شملت الآثار السلبية لحالات الفساد والاتجار بالمخدرات، وما اقترن بها من محاولات أحد فصائل حزب فانمي لافالاس السيطرة على قوة الشرطة.
    Inadequate financial and human resources to implement these programmes, particularly in the immediate areas of advocacy, awareness creation, service provision and shortage of commodities, pose very severe constraints. UN وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية لتنفيذ هذه البرامج، وبخاصة في المجالات المباشرة مثل الدفاع عن قضايا المرأة وإذكاء الوعي وتقديم الخدمات ونقص السلع يفرض قيودا شديدة جدا.
    Among the direct impacts of immediate concern is the sizable reduction of productivity of rangelands and rain fed cultivated areas, and shortage of water resources. UN ومن الآثار المباشرة التي تتطلب الاهتمام العاجل التناقص الكبير في إنتاجية الأراضي السهلية ومناطق الزراعة البعلية، ونقص الموارد المائية.
    The Committee commends the State party for its political will to implement the Convention in difficult circumstances of post-conflict reconstruction and shortage of resources. UN وهي تثني على الدولة الطرف لما أبدته من عزيمة سياسية على تنفيذ الاتفاقية في ظروف صعبة تتمثل في إعادة التعمير بعد النـزاع ونقص الموارد.
    However, the overall programme of strengthening the national capacity has fallen behind schedule owing to poor cooperation of the parties and shortage of adequate equipment and demining supervisors. UN غير أن البرنامج اﻹجمالي لتعزيز القدرة الوطنية تخلف عن الجدول المقرر نتيجة لضعف التعاون بين اﻷطراف ونقص المعدات المناسبة والمشرفين على إزالة اﻷلغام.
    In some instances, owing to some extent to the compressed deployment schedule and shortage of administrative personnel to oversee the process, no in-survey was prepared at all. UN وفي بعض الحالات، لم تجر عملية مسح للداخل على اﻹطلاق بالنظر، إلى حد ما، للجدول الزمني المضغوط للانتشار ونقص الموظفين اﻹداريين اللازمين لﻹشراف على العملية.
    In the face of cycles of dependency and shortage of resources, all pointed to the need to develop innovative approaches and re-examine traditional policies on relief assistance. UN وبالنظر إلى حالات الاعتماد على الآخرين والنقص في الموارد، أشار الجميع إلى الحاجة إلى وضع نهج مبتكرة وإعادة دراسة السياسات التقليدية بشأن مساعدات الإغاثة.
    In recent years we have witnessed the efforts made by Central American countries to overcome a period marked by violence, instability and shortage. UN ولقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة الجهود التي تبذلها بلــدان أمريكــا الوسطــى للتغلب على فترة تتسم بالعنف وعدم الاستقرار والنقص.
    However, flaws in the initial conduct of the Survey including overlapped records, the massiveness of the contaminated areas, lack of adequate funding and shortage of operational equipment impeded Eritrea from fulfilling its mine clearance commitment within ten years as stipulated in Article 5 of the Convention. UN بيد أن العيوب التي تخللت عملية المسح الأولية ومن بينها تداخل التسجيلات، والمساحات الهائلة للمناطق الملوثة، وعدم توفر التمويل المناسب، والنقص في المعدات التشغيلية منعت إريتريا من الوفاء بالتزامها بإزالة الألغام خلال عشر سنوات طبقاً لما تنصّ عليه المادة 5 من الاتفاقية.
    The loss and shortage of social housing units has forced low income women to rely on existing and new private market rental units. UN وقد أجبر فقدان وحدات السكن الاجتماعية والقصور فيها النساء المتدني دخلهن على الاعتماد على الوحدات السكنية القائمة والجديدة في سوق الإيجار الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus