"and sign the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتوقيع على
        
    • والتوقيع عليها
        
    • وتوقيع اتفاق
        
    • وتوقيعها
        
    • وتوقع على
        
    Grow up, stop acting like Dennis the freaking Menace, and sign the papers. Open Subtitles يكبر، وقف يتصرف مثل دينيس والخطر ينقط، والتوقيع على أوراق.
    Can -- can -- can you please just -- uh, stop wasting our time and sign the documents? Open Subtitles هل بإمكانكما التوقف عن إهدار وقتنا والتوقيع على الوثائق؟
    Then we can go to my office and sign the paperwork. Open Subtitles ثم يمكننا أن نذهب إلى مكتبي والتوقيع على الأوراق.
    A strong focus of this event was the advocacy of the Government of South Sudan to recognize and sign the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN وبهذه المناسبة، تم التركيز بشدّة على دعوة حكومة جنوب السودان إلى الاعتراف باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع عليها
    Weekly meetings with political party representatives to encourage them to develop and sign the Code of Conduct for the elections and to support the transition process in general UN عقدت اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية بغية حثهم على إعداد مدونة سلوك للانتخابات والتوقيع عليها وتوفير الدعم لعملية الانتقال بشكل عام
    The latest effort to convince Mr. Abdulwahid to come on board and sign the DPA was made by the paramount Chief and other Fur tribal leaders; all these attempts failed. UN وقام الرئيس الأعلى وغيره من زعماء قبائل الفور بمحاولة أخيرة لإقناع السيد عبد الوحيد بالمشاركة وتوقيع اتفاق دارفور للسلام؛ غير أن جميع هذه المحاولات باءت بالفشل.
    Commitments have been made to conclude and sign the treaty this year. UN وقد قطعت التزامات من أجل إبرام المعاهدة وتوقيعها هذا العام.
    Initial the first page and sign the second page. Open Subtitles الأولى الصفحة الأولى والتوقيع على الصفحة الثانية.
    Soroptimists worldwide remain steadfast in urging their national Governments to ratify and sign the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and support laws granting gender equality. UN وجمعيات الرابطة في العالم ثابتة في موقفها وهو حث حكوماتها على التصديق والتوقيع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعم القوانين التي تكفل المساواة بين الجنسين.
    166. ICTR judges are responsible for, and sign, the performance evaluations of their legal assistants and secretaries. UN 166 - ويتولى قضاة محكمة رواندا مسؤولية تقييم أداء مساعديهم وسكرتيرييهم القضائيين والتوقيع على التقارير المتعلقة بها.
    Many members of the international community have appealed to Israel to change its position and sign the Treaty so as to put an end to the tension in the region and pave the way for comprehensive peace, which benefits everyone. UN وظلت المناشدات تترى من معظم فعاليات المجتمع الدولي لإقناع إسرائيل بالعدول عن موقفها والتوقيع على الاتفاقية حتى تضع حدا للتوتر الذي تعيشه المنطقة، وتمهد لسلام شامل يستظل به الجميع.
    Then, don't listen to him and sign the deal. Open Subtitles ثم، لا تستمع له والتوقيع على الصفقة.
    (e) His parent must give his consent and sign the enrolment agreement; UN (ه) موافقة ولي أمره والتوقيع على اتفاقية الالتحاق؛
    (e) The guardian must give his or her consent and sign the enrolment agreement; UN (ه) موافقة ولي أمره والتوقيع على اتفاقية الالتحاق؛
    The Russian Federation had submitted to the Secretariat concrete proposals on its practical contribution to the Standby Arrangements System, and intended in the very near future to register its participation in that system officially and sign the related memorandum. UN وقد قدم الاتحاد الروسي إلى اﻷمانة العامة مقترحات عملية بشأن مساهمته الفعلية في نظام الترتيبات الاحتياطية، وهو يعتزم في المستقبل القريب تسجيل مشاركته في هذا النظام رسميا والتوقيع على المذكرة ذات الصلة.
    132. Honduras is a country that is extremely vulnerable to the effects of climate change and it is redoubling its efforts to join the main forums and sign the most important international agreements in this regard. UN 132- وهندوراس بلد سريع التأثر بتغير المناخ وهو يضاعف جهوده للانضمام إلى المنتديات الرئيسية والتوقيع على أهم الاتفاقات الدولية في هذا الصدد.
    The Conference on Disarmament has been entrusted with a fundamental mission by the international community; the Conference must rise to the task that has been given to it and the time has now come to avoid debates and endeavour to redouble our efforts so that we are in a position to conclude and sign the comprehensive nuclear-test-ban treaty in 1996. UN قد أسند المجتمع الدولي مهمة أساسية الى مؤتمر نزع السلاح، لذلك يجب على المؤتمر أن يُثبت أنه أهل للمهمة المسندة اليه وقد آن اﻷوان لنبذ الجدل والسعي لمضاعفة الجهود لنصبح في موقع يسمح لنا بإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب والتوقيع عليها في عام ٦٩٩١.
    2. Calls on Governments and regional economic integration organizations to adopt and sign the convention at the conference of plenipotentiaries to be held in Stockholm on 22 and 23 May 2001, and to ratify, accede to or accept the convention thereafter; UN 2 - يدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي إلى اعتماد الاتفاقية والتوقيع عليها في مؤتمر المفوضين المقرر عقده في استكهولم في 22 و23 أيار/مايو 2001، وإلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أو قبولها بعد ذلك؛
    1. Nuanua O Le Alofa (NOLA) encouraged Samoa to ratify and sign the Convention on the Rights of Persons with Disabilities by 2011 to coincide with the communiqué issued by the Pacific Island Forum's Secretariat which sets 2011 as the year for all Pacific Countries to endorse the Convention. UN 1- شجعت منظمة Nuanua O Le Alofa (NOLA) " نولا " ساموا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتوقيع عليها في موعد أقصاه عام 2011 بحيث يتزامن ذلك مع البلاغ الصادر عن أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يحدد عام 2011 عاماً تقوم خلاله جميع بلدان المحيط الهادئ بإقرار الاتفاقية.
    He urged the two leaders to make the required decision and sign the DPA by the deadline of 31st May 2006 fixed by Council. UN وحث الزعيمين على اتخاذ القرار المطلوب وتوقيع اتفاق دارفور للسلام قبل حلول الأجل النهائي الذي حدده المجلس في 31 أيار/مايو 2006.
    Indeed, in the course of negotiating these agreements, the Palestinian side, in 1994 and 1995, dropped a proposal that would have barred the building of new settlements and the expansion of existing ones, agreeing to conclude and sign the agreements without such a specific provision. UN بل الواقع أنه أثناء التفاوض عــلى هذه الاتفاقــات تخــلى الجانب الفلسطيني، في ١٩٩٤ و ١٩٩٥، عن اقتراح كان من شأنه حظر بناء مستوطنــات جديــدة وتوسيع المستوطنات القائمة، موافقا على إبرام الاتفاقات وتوقيعها دون هذا الشــرط المحــدد.
    Or, you could just make it stop by confessing to what I already know, and sign the paper. Open Subtitles ام يمكنك ان تعترف بشيء انا بالفعل اعرفه وتوقع على الورقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus