He had considerable and significant difficulties in understanding the interpreters, and it is thus quite normal that misunderstandings occurred. | UN | وقد واجه صعوبات كبيرة وهامة في فهم المترجمين الفوريين ولذلك فمن الطبيعي جداً حدوث حالات سوء فهم. |
He had considerable and significant difficulties in understanding the interpreters, and it is thus quite normal that misunderstandings occurred. | UN | وقد واجه صعوبات كبيرة وهامة في فهم المترجمين الفوريين ولذلك فمن الطبيعي جداً حدوث حالات سوء فهم. |
We do not understand why many States, including powerful groups of States, which are, by the way, leading the way in post-Kyoto advocacy, do not allow us to assume legally binding and significant Kyoto commitments. | UN | إننا لا نفهم لماذا تقوم دول عديدة، بما فيها مجموعات دول قوية، وهي بالمناسبة الدول التي تقود الدعوة إلى ما بعد كيوتو، بعدم السماح لنا بالعمل بالتزامات كيوتو الملزمة قانونا والهامة. |
Therefore, urgent and significant changes in social and economic development patterns cannot be further postponed. | UN | لذلك، لا يمكن أن يؤجل أكثر من ذلك إجراء تغييرات عاجلة وكبيرة في أنماط التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
This may facilitate the regular and significant exchange of data and metadata among the member organizations of the Committee. | UN | ويمكن أن يسهل هذا القيام بعملية تبادل منتظم وكبير للبيانات والبيانات الفوقية فيما بين المنظمات الأعضاء في اللجنة. |
We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة. |
Over many years, consistent and significant efforts have been made and many wide-ranging initiatives have been undertaken to integrate women into the development process. | UN | وقد بذلت منذ عدة سنوات جهود متواصلة ومهمة واضطلع بمبادرات متعددة الإدارات من أجل إدماج المرأة في التنمية. |
The extensive report includes 63 wide-ranging and significant recommendations. | UN | ويتضمن التقرير الشامل 63 توصية واسعة النطاق وهامة. |
The appeals on the merits involve not only complicated and significant legal issues but also a large number of records. | UN | وتنطوي دعاوى الاستئنافات المتعلقة بالجوانب الموضوعية على مسائل قانونية معقدة وهامة وتنطوي أيضا على عدد كبير من الوثائق. |
The report, however, also cites four new and significant findings about how depleted uranium behaves in the environment. | UN | ومع ذلك يذكر التقرير أيضاً أربع نتائج جديدة وهامة بشأن كيفية سلوك اليورانيوم المستنفد في البيئة. |
The Republic of San Marino is grateful to the Secretary-General for his rapid and significant actions in benefit of the affected populations. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
This bold and significant policy must now be consolidated with the establishment of appropriate follow-up mechanisms and increased transparency of the process. | UN | ويجب تدعيم هذه السياسة الجريئة والهامة الآن بوضع آليات المتابعة الملائمة وزيادة شفافية هذه العملية. |
This was a major and significant outcome, which the Group welcomed. | UN | وترحب المجموعة بتحقيق هذه النتيجة الرئيسية والهامة. |
We must start here and now by adopting, by a clear and significant majority, the draft resolution submitted for approval by the General Assembly. | UN | ويجب أن نبدأ هنا والآن، من خلال اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للموافقة عليه بأغلبية واضحة وكبيرة. |
Investment, in the broadest sense of the word, in the countries in economic transition would pay rapid and significant political and economic dividends. | UN | وسيدفع الاستثمار، بأوسع معاني هذه الكلمة، في البلدان التي تمر بتحول اقتصادي عوائد سياسية واقتصادية سريعة وكبيرة. |
Poverty is also widespread in urban areas and significant in some industrialized societies, and is growing rapidly in many countries with economies in transition. | UN | والفقر واسع الانتشار أيضا في المناطق الحضرية وكبير في بعض المجتمعات الصناعية، وينمو بسرعة في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change. | UN | وبتلك الطريقة وحدها سيتم التمكن من الوفاء بتوقعات إجراء التغيير الحقيقي والهام. |
In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. | UN | ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار. |
In that context, we are witnessing today a historic and significant transformation in the Middle East. | UN | وفي ذلك السياق، نحن نشهد اليوم تحولا تاريخيا وهاما في الشرق الأوسط. |
GEM expenditures in 2012 and 2013, principal and significant categories | UN | نفقات مؤشر مساواة الجنسين في عامي 2012 و2013 والفئات الرئيسية والكبيرة |
It is undeniable that tremendous and significant progress has been made over the past 20 years. | UN | ولا يمكن إنكار أنه قد تم تحقيق تقدم هائل وملموس خلال السنوات الـ 20 الماضية. |
It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference. | UN | وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي. |
Stable and significant international cooperation in the projects that the member States recommend to it has always been of immense importance. | UN | إن التعاون الدولي المستقر والكبير في المشروعات التي توصي بها الــدول اﻷعضاء كان دائما ذا أهمية كبيرة. |
Early and significant demonstrations of United States commitment to the goal of general and complete disarmament were the 1969 United States decision to unilaterally dismantle our biological weapons programme, and our leadership role in negotiating the 1975 Biological and Toxin Weapons Convention. | UN | من الأدلة المبكرة والمهمة على التزام الولايات المتحدة بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بصفة منفردة عام 1969 بتفكيك برنامجنا للأسلحة البيولوجية، ودورنا القيادي في التفاوض بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية لعام 1975. |
Your outstanding professional and public career is a guarantee that this session of the Assembly will yield fruitful and significant results. | UN | وإن سجلكم المهني الرائع في الخدمة العامة، لهو ضمان ﻷن تحقق هذه الدورة للجمعية العامة نتائج مثمرة وملموسة. |
Therefore it represents a substantial and significant part of the Palestinian people within a geographically limited area. | UN | ولذلك فإنهم يمثلون جزءاً كبيراً وهاماً من الشعب الفلسطيني يعيش في منطقة محدودة جغرافياً. |
The impact of this shift on the international community's conflict prevention and conflict resolution efforts has been direct and significant. | UN | وظل تأثير هذا التحول على مساعي المجتمع الدولي لمنع نشوب الصراعات وتسويتها تأثيرا مباشرا وكبيرا. |