"and similarities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتشابه
        
    • وأوجه التشابه
        
    • وأوجه الشبه
        
    • وأوجه تشابهها
        
    • والتماثل
        
    Differences from and similarities to obligations relating to civil and political rights UN أوجه الاختلاف عن الالتزامات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية والتشابه معها
    It also pointed out the differences and similarities between the provisions in different conventions and their evolution. UN وأشارت أيضا إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين الأحكام المنصوص عليها في اتفاقيات مختلفة والتطور الذي طرأ عليها.
    It also points out the differences and similarities between provisions in different conventions and their evolution. UN ويشير أيضا إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين أحكام اتفاقيات مختلفة وما شهدته من تطور.
    The subgroup is expected to analyse differences and similarities in terms and definitions and reach a consensus. UN ومن المتوقع أن يقوم الفريق الفرعي بتحليل الاختلافات وأوجه التشابه في المصطلحات والتعاريف والتوصل إلى توافق في الآراء.
    Some conduct facilitated by those technologies shares many features and similarities with forms of abuse and exploitation already known and can be countered in familiar ways. UN إذ يشترك بعض السلوكيات التي تسهّلها تلك التكنولوجيات في كثير من السمات وأوجه الشبه مع أشكال الاعتداء والاستغلال المعروفة من قبلُ والتي يمكن التصدي لها بأساليب مألوفة.
    The Swiss Atlas of Women and Equality, which appeared simultaneously, reports about differences and similarities observed between regions in the field of gender equality. UN ويبين الأطلس السويسري للنساء والمساواة، الذي صدر في ذات الوقت، أوجه التباين والتماثل التي لوحظت بين المناطق في مجال المساواة بين الجنسين.
    It was important to recognize the differences and similarities in dealing with tacit and explicit knowledge. UN وقال إن من المهم الاعتراف بأوجه الاختلاف والتشابه في التعامل مع المعارف الضمنية والصريحة.
    It shows the divergences and similarities in the approaches applied to finding solutions to the transport problems facing the sippers' community. UN ويوضح أوجـه التباين والتشابه في النهوج المطبقة لايجاد حلول لمشاكل النقل البحري التي تواجه مجتمع الشاحنين.
    It would be concluded by a common statement identifying differences and similarities of approach with possible proposals on how to overcome divergence and inconsistencies with a view to arriving at a common approach to be truly owned by the respective country. UN وسيختتم هذا الجزء ببيان موحد يشخّص أوجه الاختلاف والتشابه في النهج المتبع، مع إمكانية تقديم اقتراحات عن طريقة تجاوز أوجه التباين والتنافر بغية التوصل إلى نهج موحد يمتلكه البلد المعني حقاً.
    It also points out the differences and similarities between the reviewed provisions in different conventions and their evolution. UN كذلك يُشار في الفرع الثاني إلى أوجه الاختلاف والتشابه فيما بين الأحكام المستعرضة الواردة في الاتفاقيات المختلفة، وكيفية تطورها.
    It also pointed out the differences and similarities between the reviewed provisions in different conventions and their evolution. UN وأشارت الدراسة أيضاً إلى أوجه الاختلاف والتشابه بين الأحكام التي جرى استعراضها والتي ترد في اتفاقيات مختلفة وإلى تطور هذه الأحكام.
    But a thirst for knowledge is useful not only in foreign countries. Indeed, it is critical to gaining insight into the differences – and similarities – among people of different backgrounds, even those who live just a few towns or miles apart. News-Commentary لكن السعي للمعرفة هو شيء مفيد ليس فقط في البلدان الاجنبيه فمن المهم للغاية اكتساب المعرفة فيما يتعلق بالاختلافات والتشابه بين اناس ينتمون الى خلفيات مختلفة حتى اولئك الذين يفصل بينهم عدة اميال او عدة بلدات فقط.
    (a) A comparative study of present budgetary procedures and the proposed results-based budgeting, which should, inter alia, show very clearly the differences and similarities between the two systems; UN )أ( دراسة مقارنة ﻹجراءات الميزنة الحالية والميزنة المقترحة على أساس النتائج، والتي ينبغي أن تبرز بوضوح، إضافة إلى أمور أخرى، أوجه التباين والتشابه فيما بينهما؛
    (a) A comparative study of the present budgetary procedures and the proposed results-based budgeting, which should, inter alia, show very clearly the differences and similarities between the two; UN )أ( دراسة مقارنة ﻹجراءات الميزنة الحالية والميزنة المقترحة على أساس النتائج، والتي ينبغي أن تبرز بوضوح، إضافة إلى أمور أخرى، أوجه التباين والتشابه فيما بينهما؛
    (a) A comparative study of present budgetary procedures and the proposed results-based budgeting, which should, inter alia, show very clearly the differences and similarities between the two systems; UN )أ( دراسة مقارنة ﻹجراءات الميزنة الحالية والميزنة المقترحة على أساس النتائج، والتي ينبغي أن تبرز بوضوح، إضافة إلى أمور أخرى، أوجه التباين والتشابه فيما بينهما؛
    The extent of differences and similarities between the use of nuclear power sources in outer space and terrestrial applications depends upon the specific nature of the application in each case and the peculiarities of the nuclear power sources being considered. UN 7- علما بأن مدى الاختلاف والتشابه بين استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي والتطبيقات الأرضية يعتمد على الطبيعة الخاصة للتطبيق في كل حالة وعلى خصوصيات مصادر القدرة النووية قيد النظر.
    68. The establishment of the Network/Unit has elicited questions about the differences and similarities between this new entity and the office of the Representative, both of which are mandated to promote greater responsiveness to the needs of internally displaced persons. UN 68- أدى إنشاء الشبكة/الوحدة إلى إثارة أسئلة حول أوجه الاختلاف والتشابه بين هذا الكيان الجديد ومكتب ممثل الأمين العام، إذ أُنيطت بهما ولاية التشجيع على زيادة الاستجابة لحاجات الأشخاص المشردين داخلياً.
    The purpose of the event was to discuss some of the potential linkages and similarities between the outer space and cyberspace domains and to determine whether there may be benefit gained from collaboration between the two fields. UN وكان الغرض من هذه المناسبة مناقشة بعض الصلات وأوجه التشابه المحتملة بين مجالي الفضاء الخارجي والحيِّز الحاسوبي وتقرير ما إذا كانت هناك فائدة يمكن اكتسابها من التعاون بين هذين الميدانين.
    30. It should be stressed that linkages and similarities do not necessarily represent duplication or overlap. UN ٣٠ - وينبغي التأكيد على أن الروابط وأوجه التشابه لا تمثل بالضرورة ازدواجية أو تداخلا.
    So where are the possible parallels and similarities between these two men? If we go beyond the trite attempt to liken politics to art, where the implication is that diplomatic subtleties are used in political relations, we can arrive at a relationship between the politician and the artist which is much more subtle and profound. UN فما هي إذن المقارنات الممكنة وأوجه الشبه بين هذين الرجلين؟ فإذا تجاوزنا هذه الفكرة المبتذلة التي تقارن السياسة بالفن، في إشارة خفية إلى استخدام المهارات الدبلوماسية في العلاقات السياسية، أمكننا التوصل إلى علاقة أكثر دقة وعمقا من ذلك بكثير بين رجل السياسة والفنان.
    18. The Committee would establish a programme of work that identifies differences and similarities between the environment statistics questionnaires and the accounting tables and devise a strategy to bring data collection into line with accounting concepts and definitions. UN 18 - وستضع اللجنة برنامج عمل يحدد أوجه الاختلاف والتماثل بين الاستبيانات الإحصائية وجداول المحاسبة، ويستنبط استراتيجية لتكييف جمع البيانات بما يتناسب مع مفاهيم المحاسبة وتعاريفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus