"and six weeks" - Traduction Anglais en Arabe

    • وستة أسابيع
        
    • إلى ستة أسابيع
        
    • بستة أسابيع
        
    Maternal mortality reflects all risks to mother's health in the course of pregnancy, at birth and six weeks after delivery. UN وتبين معدلات الوفيات النفاسية جميع المخاطر التي تتعرض لها صحة الأم أثناء الحمل والولادة وستة أسابيع بعد الولادة.
    They are allowed six weeks' leave before the birth and six weeks after. UN ويسمح لها بإجازة لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعده.
    The Act also mandated six weeks' maternity leave before confinement, one week surrounding confinement and six weeks after confinement. UN ويفرض القانون منح ستة أسابيع إجازة أمومة قبل الإقامة بالمستشفى، وأسبوع واحد خلال فترة الإقامة بالمستشفى وستة أسابيع بعد مغادرة المستشفى.
    Working mothers are also released from work for six weeks before and six weeks after the birth and are provided with a layette for the new-born child. UN وتُمنح اﻷمهات الحاملات، إضافة الى ذلك، إجازة أمومة لفترة ستة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها كما تقدم لها مجموعة من اﻷلبسة للمولود.
    It was then indicated that such an appointment was not expected before the last quarter of 2016, and that construction work could be expected to commence between four and six weeks after the contract had been awarded. UN وأشير عندئذ إلى أن من غير المتوقع أن يتم منح عقد من هذا القبيل قبل الربع الأخير من عام 2016، وأن من المنتظر أن تبدأ أعمال التشييد في فترة تتراوح من أربعة إلى ستة أسابيع بعد منح العقد.
    The culturing and identification of bacteria takes at least 24 hours; more than three weeks might be needed to identify a virus, and six weeks, or more, for a toxin. UN فعمل مزارع البكتيريا وتشخيصها يستغرق ٢٤ ساعة على اﻷقل؛ وقد يلزم أكثر من ثلاثة أسابيع لتشخيص فيروس ما، وستة أسابيع أو أكثر لتشخيص توكسين ما.
    Pregnant women are entitled to maternity leave totalling 14 consecutive weeks, consisting of eight weeks before the birth and six weeks thereafter, while remaining entitled to two thirds of their salaries. UN وتتمتع الحامل بإجازة أمومة مدتها ١٤ أسبوعا متوالية، ثمانية أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها. وهي تحتفظ بثلثي مرتبها.
    The parents themselves decide how they wish to share this period, apart from three weeks prior to delivery and six weeks after which are reserved for the mother. UN ويقرر الوالدان وحدهما كيف يريدان تقاسم هذه الفترة فيما بينهما، فضلاً عن ثلاثة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها مخصصة للأم.
    II. She shall enjoy rest for six weeks preceding and six weeks following childbirth; UN ثانياً - تتمتع بالراحة لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع.
    They are also required to take six weeks' rest before the approximately estimated date of the birth, and six weeks following that date, with full pay and the maintenance of their jobs and the rights they had acquired in the employment relationship. UN وهي أيضاً مطالبة بأن تأخذ فترة راحة لمدة ستة أسابيع قبل التاريخ التقديري للوضع وستة أسابيع بعد ذلك التاريخ بأجر كامل والاحتفاظ بالعمل والحقوق المكتسبة في علاقة العمل.
    Furthermore, the Social Security Act stipulates that maternity benefits shall be granted to insured women working in cases of pregnancy and confinement which involve suspension of earnings for a period of six weeks before and six weeks after confinement, provided that the total duration of the benefit shall in no case exceed 12 weeks. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون الضمان الاجتماعي على أن تدفع استحقاقات اﻷمومة للمرأة المؤمن عليها في حالات الحمل والوضع التي تتضمن وقفا للكسب لمدة ستة أسابيع قبل الوضع وستة أسابيع بعد الوضع، شريطة ألا يتجاوز الاستحقاق ١٢ أسبوعا بحال من اﻷحوال.
    A pregnant worker is entitled to maternity leave one month prior to the birth of her child and six weeks thereafter. She is also entitled to additional leave for recovery and breastfeeding, in addition to the regular vacation to which she and her colleagues are entitled. UN فللمرأة الحامل الحق في إجازة وضع لمدة شهر قبل موعد الولادة، وستة أسابيع بعد الولادة، كما يحق للمرأة العاملة عندما تعود لمزاولة عملها بعد الولادة أن تأخذ استراحة لإرضاع وليدها، بالإضافة إلى أوقات الراحة الممنوحة لكل العاملين.
    107. Since 29 April 1999, female workers have been entitled to pregnancy leave on full pay for between four and six weeks prior to the expected date of delivery and maternity leave on full pay for between six and eight weeks after the actual delivery. UN 107 - ومنذ 29 نيسان/أبريل 1999، أصبح من حق النساء العاملات الحصول على إجازة حمل بأجر كامل لمدة تتراوح بين أربعة وستة أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة، وإجازة أمومة بأجر كامل لفترة تتراوح بين ستة وثمانية أسابيع بعد الولادة الفعلية.
    44. Section 133 of the Labour Code offers statutory maternity leave to women six weeks before delivery and six weeks following delivery, and thereafter an hour a day for nursing for six months after her return to work. UN 44- وتنص المادة 133 من مدونة العمل على إجازة أمومة إلزامية للمرأة قبل ستة أسابيع من الولادة وستة أسابيع بعدها، وساعة يومياً بعد ذلك للرضاعة لمدة ستة أشهر من رجوعها إلى العمل.
    Centralized review: each expert review team performs individual reviews and prepares draft review reports within seven weeks (one week for individual reviews and six weeks for the preparation of the reports). UN (ب) الاستعراض المركزي: بجري كل فريق من أفرقة خبراء الاستعراض استعراضات فردية ويقوم بإعداد مشاريع تقارير الاستعراض في غضون سبعة أسابيع (أسبوع واحد للاستعراضات الفردية وستة أسابيع لإعداد التقارير).
    It must be borne in mind, however, that her Office had to engage in genuine dialogue with its clients, which must be given sufficient time (often between four and six weeks) to respond to its requests. UN لكن هذا لا ينفي ضرورة أن يشرع المكتب في حوار حقيقي مع زبائنه الذين ينبغي أن يُمنحوا ما يكفي من الوقت (عادة ما بين أربعة وستة أسابيع) لتلبية طلباته.
    It noted with concern that correspondence between a detained suspect and his/her counsel is routed through the administration of the pre-trial detention centre, resulting in some cases in a delivery time of between four and six weeks. UN ولاحظت اللجنة بقلق أن المراسلات بين المشتبه فيه المحتجز ومحاميه تمر عن طريق إدارة مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة، مما يجعل وصولها في بعض الحالات يستغرق مدة تتراوح بين أربعة أسابيع وستة أسابيع(67).
    147. Since 1999 pregnant employees have been entitled to sick pay for a minimum of six weeks preceding the expected date of delivery and six weeks following delivery (maternity leave). UN 147 - ومنذ عام 1999، أصبح من حق الموظفات الحوامل الحصول على إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أدنى قدره ستة أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة وستة أسابيع بعد الولادة (إجازة الأمومة).
    It also noted that article 104 (1) of the Labour Code provided that pregnant women were prohibited from working for five weeks before the expected date of childbirth and six weeks thereafter. UN ولاحظت أيضا أن المادة 104 (1) من قانون العمل تقضي بأن يحظر على المرأة الحامل العمل خمسة أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة وستة أسابيع بعد الولادة.
    This means that meeting documents can be dispatched between two and six weeks prior to the Committee meeting. Time permitting, if additional information relevant to the Committee's remit is received by the Secretariat after dispatch of the meeting documents, the Secretariat will issue revisions and addenda to the meeting documents to incorporate the new information. UN وهذا يعني أن وثائق الاجتماع يمكن إرسالها خلال فترة تتراوح من أسبوعين إلى ستة أسابيع قبل اجتماع اللجنة، وإذا سمح الوقت، وإذا تلقت الأمانة معلومات إضافية تتعلق باختصاص اللجنة بعد أن أرسلت وثائق الاجتماع، فإنها تصدر تنقيحات وإضافات لوثائق الاجتماع لتضمين المعلومات الجديدة.
    151. The maternity leave is taken six weeks prior to and six weeks after the date of confinement. UN 151- تؤخذ إجازة الأمومة قبل تاريخ الوضع بستة أسابيع ولمدة ستة أسابيع بعده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus