"and skills to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمهارات إلى
        
    • والمهارات اللازمة
        
    • ومهاراتهم في
        
    • والمهارات في
        
    • والمهارات التي
        
    • ومهارات في
        
    • والمهارات من أجل
        
    • والمهارات لكي
        
    • والمهارات بغية
        
    • ومهارات تمكنهم من
        
    • ومهارات لكي
        
    • ومهاراتها من أجل
        
    • ومهاراتهم على
        
    • ومهاراتهم وبين
        
    • والمهارات الكفيلة
        
    Discouraging the exodus of talent and skills to foreign States. UN - عدم تشجيع هجرة الكفاءات والمهارات إلى الدول الأجنبية.
    In doing so, the courses imparted knowledge and skills to policymakers so that policies were evidence-based and could deliver on development objectives. UN وبهذه الطريقة، نقلت هذه الدروس المعرفة والمهارات إلى واضعي السياسات حتى تكون سياسات قائمة على الأدلة ويتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Such constraints include a lack of knowledge and skills to ensure that trade policies are development-friendly and adapted to local conditions. UN وتشمل هذه القيود الافتقار إلى المعارف والمهارات اللازمة لكفالة أن تكون السياسات التجارية مواتية للتنمية ومتكيفة مع الظروف المحلية.
    Thirdly, it focuses on providing young people with the necessary education and skills to resolve the issue of youth unemployment. UN ثالثاً، تركز على تزويد الشباب بالتعليم والمهارات اللازمة لحل مشكلة البطالة بين الشباب.
    Post-conflict areas are usually inhabited by veterans, and regions where explosives are commonly used for other purposes, such as mining, agriculture or construction, will have residents familiar with explosives in those contexts, and who may be tempted to put their knowledge and skills to criminal uses. UN فمناطق ما بعد الصراعات يسكنها عادة محاربون سابقون، والمناطق التي تستخدم فيها المتفجرات عادة لأغراض أخرى، مثل التعدين أو الزراعة أو التشييد، يوجد بها سكان تعودوا على استخدام المتفجرات في تلك السياقات، وقد يغريهم ذلك باستخدام معرفتهم ومهاراتهم في أعمال اجرامية.
    Objective of the Organization: To provide safety and security knowledge and skills to all relevant actors within the United Nations system and to reduce and/or prevent critical-incident stress UN هدف المنظمة: توفير المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وتقليل/أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    The Adult Schools aim at imparting knowledge and skills to groups of men and women farmers that will enhance their agricultural production, household food security and income. UN وتسعى مدارس الراشدين إلى تزويد مجموعات من المزارعين والمزارعات بالمعارف والمهارات التي من شأنها تحسين إنتاجهم الزراعي، وتعزيز أمن أسرهم المعيشية الغذائي وزيادة دخولهم.
    In return, the libraries need IT departments to contribute their user support knowledge and skills to coaching and training activities. UN وبالمقابــل، تحتاج المكتبـات إلى مساهمـة إدارات تكنولوجيا المعلومات في أنشطة التوجيه والتدريب بما لديها من معارف ومهارات في مجال دعم المستعملين.
    The Special Adviser argued for the creation of networks that brought together different peoples and skills to realize positive development results. UN ودعا الخبير الخاص إلى إنشاء شبكات تجمع الناس والمهارات من أجل تحقيق نتائج إنمائية إيجابية.
    Targeted technical assistance requires parallel efforts to promote the transfer of knowledge and skills to the national authorities. UN ويستلزم تقديم المساعدة التقنية المحددة الأهداف بذل جهود متوازية ترمي إلى تشجيع نقل المعارف والمهارات إلى السلطات الوطنية.
    In doing so, the courses imparted knowledge and skills to policymakers so that policies were evidence-based and could deliver on development objectives. UN وبهذه الطريقة، نقلت هذه الدروس المعرفة والمهارات إلى واضعي السياسات حتى تكون سياسات قائمة على الأدلة ويتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Some participants called for enhanced partnership with the private sector and civil society to make aid more effective and to transfer knowledge and skills to recipient countries and the organizations involved in capacity development in the field. UN ودعا بعض المشاركين إلى تعزيز الشراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لجعل المعونة أكثر فعالية ونقل المعرفة والمهارات إلى البلدان المتلقية والمنظمات المشاركة في تنمية القدرات في الميدان.
    There is now need for ensuring that the United Nations system staff have the knowledge and skills to adequately support the development of national capacities. UN وثمة حاجة الآن إلى كفالة تمتع موظفي المنظومة بالمعارف والمهارات اللازمة لتوفير الدعم الكافي لتنمية القدرات الوطنية.
    UNICEF offices are supporting parents in many countries to acquire knowledge and skills to improve the development of their young children. UN وتقدم مكاتب اليونيسيف الدعم إلى الوالدين في العديد من البلدان لتزويدهما بالمعارف والمهارات اللازمة لتحسين نماء صغارهم.
    It means that both women and men will be equipped with the knowledge and skills to contribute to their society. UN ويعني ذلك تسليح كل من النساء والرجال بالمعرفة والمهارات اللازمة للمشاركة في مجتمعاتهم.
    The world order continues to deny the vast majority of the members of the international community the opportunity to escape poverty and to utilize their abilities and skills to achieve progress and prosperity. UN فلا يزال النظام العالمي ينكر على الغالبية العظمى من أعضاء المجتمع الدولي فرصة الإفلات من الفقر واستغلال قدراتهم ومهاراتهم في تحقيق التقدم والازدهار.
    (IA2.1) Trained technical staff and decision makers acknowledge increased awareness, knowledge and skills to design and implement rights-based policies and programmes for the provision of care services with a gender perspective UN (مؤشر الإنجاز 2-1) اعتراف الموظفين التقنيين المدربين وصانعي القرارات بازدياد وعيهم ومعرفتهم ومهاراتهم في مجال تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج القائمة على الحقوق لتوفير خدمات الرعاية من منظور جنساني
    Objective of the Organization: To provide safety and security knowledge and skills to all relevant actors within the United Nations system and to reduce and/or prevent critical-incident stress UN هدف المنظمة: توفير المعارف والمهارات في مجال السلامة والأمن لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وتقليل/أو منع الإجهاد الناجم عن الحوادث الخطيرة
    Family- and community-based, low-cost child-care centres for young children will be supported, as will programmes to provide parents and family members with knowledge and skills to help young children meet their development needs. UN وسوف يجري دعم مراكز رعاية الطفل المنخفضة التكلفة القائمة عن اﻷسرة والمجتمع المحلي، وكذلك البرامج لتزويد اﻷباء وأفراد اﻷسرة بالمعارف والمهارات التي تساعد اﻷطفال الصغار على تلبية احتياجاتهم للنماء.
    In Zimbabwe's Zambezi valley, more than 650 Binga women gained knowledge and skills to manufacture traditional crafts and baobab products and access to the kapenta fishing market through the Basilwizi Trust. UN أما في وادي زامبيزي في زمبابوي، فقد اكتسب ما يزيد عن 650 امرأة من محافظة بينغا معارف ومهارات في تصنيع منتجات الحرف التقليدية ومنتجات أشجار الحُميرة ودخول سوق سمك سردين المياه العذبة (كابينتا) عن طريق صندوق بازيلويزي الاستئماني.
    The outcome of the multi-stakeholder participatory process is the development of national strategies to strengthen human resources and skills to advance low emission, climate resilient and green development. UN وتتمثل نتيجة العملية التي شارك فيها عدد من أصحاب المصلحة في وضع استراتيجيات وطنية للنهوض بالموارد البشرية والمهارات من أجل تحقيق تنمية خضراء خفيضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع آثار تغير المناخ.
    We are further resolved to empowering members of our societies with the necessary awareness, knowledge and skills to make their own contribution, as national and world citizens, to the realization of the global disarmament and non-proliferation objectives. UN كما نعقد العزم على تمكين أفراد مجتمعاتنا عن طريق التوعية اللازمة والمعرفة والمهارات لكي يقدموا مساهمتهم، كمواطنين في بلدانهم والعالم، في تحقيق الأهداف العالمية لنزع الأسلحة ومنع الانتشار.
    This requires flexibility to respond quickly to changes in demand and skills to successfully manage product differentiation by building up innovative capacity and effective marketing channels (UNCTAD 2002b). UN ويتطلب ذلك المرونة في سرعة الاستجابة للتغيرات التي يشهدها الطلب والمهارات بغية الإفلاح في إدارة تباين المنتجات من خلال إقامة قدرة ابتكارية وقنوات تسويق فعالة (الأونكتاد 2002ب).
    (ii) Increased number of Government officials who have capacities and skills to deal with issues of sustainable production and consumption UN ' 2` زيادة عدد الموظفين الحكوميين الذين يملكون قدرات ومهارات تمكنهم من معالجة قضايا الإنتاج والاستهلاك المستدامين
    We are further resolved to empower members of our societies with the necessary awareness, knowledge and skills to make their own contribution, as national and world citizens, to the realization of the global disarmament and nonproliferation objectives. UN وإننا مصممون كذلك على تمكين أعضاء مجتمعاتنا من خلال تزويدهم بما يلزم من وعي ومعارف ومهارات لكي يقدموا إسهاماتهم الخاصة بهم، كمواطنين في بلدانهم وكمواطنين عالميين، في تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    56. Confronted with poverty and with educational services which fail to ensure their full right to education, indigenous people have not been mere observers; they have used their creativity, imagination and skills to overcome these obstacles and promote social and cultural development in their communities. UN 56 - ولم تكتنف الشعوب الأصلية بأن تبقى مجرد مراقب حين واجهت الفقر مع خدمات تعليمية لا تسعفها في ضمان حقوقها الكاملة في التعليم؛ فقد استخدمت قدراتها الخلاقة وخيالها ومهاراتها من أجل تخطي تلك العقبات وتحقيق التنمية الاجتماعية والثقافية في مجتمعاتها.
    By developing their capacities and skills to participate in consultations and negotiations, all stakeholders will discharge their responsibilities more effectively. UN وسوف يتمكن جميع أصحاب المصلحة، عن طريق تنمية قدراتهم ومهاراتهم على المشاركة في المشاورات والمفاوضات، من أداء مسؤولياتهم بطريقة أكثر فعالية.
    Network staffing officers would also act as career advisers to staff members, working to match their aspirations and skills to the operational requirements of the network. UN ويقوم مسؤولو التوظيف في الشبكات أيضا بدور مستشارين وظيفيين للموظفين الذين يعملون للتوفيق بين تطلعاتهم ومهاراتهم وبين الاحتياجات التشغيلية للشبكة.
    They provide education, training and skills to create opportunities for women to have access to income-generating activities, thus contributing to household wellbeing. UN كانت توفر التعليم والتدريب والمهارات الكفيلة بإتاحة فرص للنساء تمكنها من الوصول إلى أنشطة مدرة للدخل، وبالتالي الإسهام في رفاهية الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus