"and social harmony" - Traduction Anglais en Arabe

    • والوئام الاجتماعي
        
    • والانسجام الاجتماعي
        
    • والسلم الاجتماعي
        
    • وانسجام اجتماعي
        
    • ووئام اجتماعي
        
    • الوئام الاجتماعي
        
    :: Continue to strengthen interfaith dialogue, emphasizing respect for diversity and enhancement of reconciliation, cooperation and social harmony. UN :: مواصلة تعزيز الحوار بين الأديان مع التأكيد على احترام التنوع، وتعزيز المصالحة والتعاون والوئام الاجتماعي.
    What we have accomplished has helped maintain political stability and social harmony. UN وقد ساعد ما أنجزناه على المحافظة على الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي.
    The promotion of intercultural understanding and social harmony is of critical importance for this and future generations. UN وتعزيز التفاهم والوئام الاجتماعي بين الثقافات ذات أهمية بالغة لهذا الجيل وللأجيال المقبلة.
    It must be remembered that these efforts, which have been made both internally and in respect of international economic relations, tend to encourage a type of evolution whose main features are growth and social harmony. UN وجدير بالذكر أن هذه الجهود التي بذلت سواء على الصعيد الداخلي أو على صعيد العلاقات الاقتصادية الدولية هي جهود ترمي إلى تشجيع تطور يتميز أساساً بالنمو والانسجام الاجتماعي.
    Essentially these are: the repression of genocide, the cessation of human rights violations, the fate of the victims of human rights violations, the fate of refugees and displaced persons, and reconstruction and social harmony. UN وتتعلق هذه المشاكل أساسا بما يلي: المعاقبة على اﻹبادة الجماعية، ووقف انتهاكات حقوق اﻹنسان، ومصير ضحايا هذه الانتهاكات، ومصير اللاجئين والمشردين، وإعادة البناء والسلم الاجتماعي.
    Islam has provided the basis for peace and social harmony in the Maldives. UN والإسلام هو الذي وفر أساسا للسلام والوئام الاجتماعي في ملديف.
    My country recently held elections in a climate of tranquillity and social harmony. UN لقد أجرى بلدي مؤخرا انتخابات في جو من الهدوء والوئام الاجتماعي.
    Employment has a central role in promoting prosperity, poverty eradication, social inclusion and enhanced stability, peace and social harmony. UN فالعمالة لها دور رئيسي في تعزيز الازدهار، والقضاء على الفقر، والاندماج الاجتماعي، وتعزيز الاستقرار، والسلام، والوئام الاجتماعي.
    We would like to affirm that any effort to increase productivity also requires active solidarity conducive to security and social harmony in the most vulnerable countries. UN ونود أن نؤكد على أن أي جهد لزيادة الإنتاجية يتطلب أيضا التضامن النشط الذي يؤدي إلى الأمن والوئام الاجتماعي في أكثر البلدان ضعفا.
    Such weapons have disrupted political stability and social harmony, derailed pluralism and democracy and hampered growth and development. UN وأعاقت هذه الأسلحة الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي وأخرجت التعددية والديمقراطية عن مسارهما وعرقلت النمو والتنمية.
    This in turn helps to promote dialogue between generations and social harmony. UN وهذا بدوره يساعد على تعزيز الحوار بين اﻷجيال والوئام الاجتماعي.
    Peace and security, however, is not merely the absence of war or the threat of war; it is the absence of conditions that threaten the enjoyment of life and social harmony. UN ومع ذلك لا يعني السلم واﻷمن مجرد عدم وجود حرب أو التهديد بحرب؛ إنهما يعنيان عدم وجود الظروف التي تهدد الاستمتاع بالحياة والوئام الاجتماعي.
    Also discussed is the need for greater awareness of the Declaration and of its role as and instrument of reconciliation and social harmony. UN وتناقَش أيضا ضرورة إذكاء الوعي بالإعلان وبدوره كأداة لتحقيق المصالحة والوئام الاجتماعي .
    D. The need for greater awareness of the Declaration and its role in promoting reconciliation and social harmony UN دال - الحاجة إلى إذكاء الوعي بالإعلان وبدوره في تعزيز المصالحة والوئام الاجتماعي
    This resulted in a comprehensive and integrated framework that improved access to public services; reduced the indicators of violence, criminality, unemployment and environmental degradation; and resulted in greater social cohesion and social harmony. UN وأنتج ذلك إطارا شاملا ومتكاملا مكن من تحسين فرص الحصول على الخدمات العامة؛ وخفض مؤشرات العنف والجريمة والبطالة وتدهور البيئة؛ وأدى إلى المزيد من التماسك والوئام الاجتماعي.
    In 2005, the State Council promulgated and brought into effect the Regulations on Religious Affairs, further safeguarding the rights and interests of the religious community, regulating the administrative actions of government organs, and preserving religious concord and social harmony. UN وفي عام 2005، أصدر مجلس الدولة لائحة الشؤون الدينية لتعزيز الحفاظ على حقوق الطوائف الدينية ومصالحها، وضبط السلوك الإداري للإدارات الحكومية، وتشجيع الوئام بين الأديان والوئام الاجتماعي.
    Indeed, Malaysians themselves were the first to be concerned about the need to maintain peace and security, political stability and social harmony in Malaysia and to respect freedom of speech and of peaceful assembly. UN وبالفعل فإن الماليزيين أنفسهم أول المهتمين بضرورة المحافظة على السلام واﻷمن، والاستقرار السياسي، والانسجام الاجتماعي في ماليزيا، واحترام حرية التعبير، والتجمع سلميا.
    Being a somewhat homogeneous country with over 95 per cent of the population Buddhist, Thailand has long enjoyed national unity and social harmony. UN وباعتبارها بلداً متجانساً إلى حد ما، عدد البوذيين فيه ينوف عن 95 في المائة، تتمتع تايلند منذ وقت طويل بالوحدة الوطنية والانسجام الاجتماعي.
    E. Reconstruction and social harmony UN هاء - إعادة البناء والسلم الاجتماعي
    38. Nepal is fortunate to have religious tolerance and social harmony amidst ethnic and religious diversity. UN 38- تحظى نيبال بتسامح ديني وانسجام اجتماعي في سياق تنوع إثني وديني.
    Textbooks not only incorporated the history and principles of each religion but also aimed at enabling students to apply religious principles in their everyday lives, creating understanding, tolerance, peace and social harmony in Thai society. UN ولا تكتفي تلك الدروس بتغطية تاريخ تلك اﻷديان ومبادئها، بل تهدف أيضا الى تطبيق تلك المبادئ في الحياة اليومية، مسهمة بذلك في تهيئة مناخ تفاهم وتسامح وسلم ووئام اجتماعي في المجتمع التايلندي.
    The Special Rapporteur hopes that his recommendations will result in an improved situation for the Aboriginal peoples and social harmony for the Australian people. UN ويأمل المقرر الخاص في أن تُنفذ توصياته من أجل تحسين وضع السكان الأصليين وتحقيق الوئام الاجتماعي للشعب الاسترالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus