Furthermore, the Committee recommends that the State party allocate adequate financial and human resources for family and social programmes. | UN | وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد مالية وبشرية كافية للبرامج المتعلقة بالأسرة والبرامج الاجتماعية. |
Domestic resources play the main role in financing gross domestic investment and social programmes. | UN | فهي تؤدي دورا أساسيا في تمويل مجمل الاستثمارات المحلية والبرامج الاجتماعية. |
The new Convention contains important contributions to education, health, relief and social programmes. | UN | وتتضـــمن الاتفاقية الجديدة إسهامات هامة للتعلـــيم والصحة واﻹغاثة والبرامج الاجتماعية. |
The impact of the crisis will also be shaped by the ability of Governments to implement countervailing macroeconomic policies and social programmes. | UN | وسيتحدد أثر الأزمة أيضا بحسب قدرة الحكومات على تنفيذ سياسيات اقتصاد كلي وبرامج اجتماعية تعويضية. |
It also encouraged all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries. | UN | وشجعت الجمعية العامة فضلا عن ذلك جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية في جميع المراحل، حسب الاقتضاء، معرفة الثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والتسامح معها واحترامها. |
Over the past five years, we on Guam have concentrated on family violence and social programmes for the elderly and the poor. | UN | وعلى مدى الخمس سنوات السابقة ركزنا الاهتمام في غوام على العنف العائلي والبرامج الاجتماعية للمسنين والفقراء. |
That would release additional resources that could be devoted to economic development and social programmes. | UN | وهذا من شأنه إطلاق موارد إضافية يمكن أن تخصص للتنمية الاقتصادية والبرامج الاجتماعية. |
Greece recognized the investment in policies and social programmes. | UN | 56- وأشادت اليونان بالاستثمار في السياسات والبرامج الاجتماعية. |
The Government had therefore implemented a number of strategies and social programmes to ensure proper care for the elderly and supported international efforts. | UN | ولذلك، فقد نفذت الحكومة عددا من الاستراتيجيات والبرامج الاجتماعية لضمان الرعاية المناسبة لكبار السن ودعمت الجهود الدولية المبذولة في هذا الصدد. |
These were not enforceable by courts of law, but implemented on an incremental basis, through policy, guidelines and social programmes subject to Lesotho's economic capacity and development. | UN | وهي حقوق لا يمكن إعمالها بواسطة أحكام المحاكم وإنما تتحقق على نحو متزايد من خلال تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية رهناً بقدرة ليسوتو وبتطورها الاقتصاديين. |
Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. | UN | ويمكن أن تساعد السياسات الضريبية والبرامج الاجتماعية التي تعترف بالدور الذي تضطلع به المرأة في تقديم الرعاية، وتمنح المرأة تعويضات عنه، في معالجة أوجه عدم المساواة بين الجنسين. |
Ecuador highlighted progress made in the areas of education and social programmes to assist families in need, which demonstrated the commitment of Paraguay. | UN | وألقت إكوادور الضوء على ما أُحرز من تقدم في مجالي التعليم والبرامج الاجتماعية الرامية إلى مساعدة الأسر المحتاجة، ما يُبرهن على التزام باراغواي. |
More recently, social movements have been an effective force in the creation of innovative, sustainability-enhancing institutions and have succeeded, in a few countries, in integrating environmental and social programmes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تحولت الحركات الاجتماعية إلى قوة فعلية في إنشاء مؤسسات لتعزيز الاستدامة تتسم بروح التجديد، ونجحت، في بضعة بلدان، في تحقيق التكامل بين البرامج البيئية والبرامج الاجتماعية. |
The Government continues to support public education, awareness creation and social programmes intended to remove socialisation practices that disadvantage women and in particular the girl-child. | UN | وتواصل الحكومة دعم التعليم العام، وخلق الوعي والبرامج الاجتماعية التي يُقصد بها إزالة ممارسات التنشئة الاجتماعية التي تضرُّ بالمرأة وبخاصة الطفلة. |
Domestic resources play the main role in financing domestic investment and social programmes, which are essential for economic growth and making permanent gains in eradicating poverty. | UN | فالموارد المحلية تلعب دورا رئيسيا في تمويل الاستثمار المحلي والبرامج الاجتماعية اللازمة للنمو الاقتصادي وتحقيق مكاسب دائمة في مجال القضاء على الفقر. |
In order to ensure more effective linkage between the economic and social aspects of development policy, emphasis had been placed on production, job creation, environmental and natural resource protection, and social programmes. | UN | ولكي يكون الربط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للسياسة اﻹنمائية على أقصى درجة من الفعالية، تم التركيز على اﻹنتاج وتوفير فرص العمل وحماية البيئة والموارد الطبيعية والبرامج الاجتماعية. |
While growth does help to reduce poverty, the extremely poor need jobs and social programmes to improve their lives. | UN | وبينما يساعد النمو على الحد من الفقر، فإن من يعانون الفقر المدقع يحتاجون إلى وظائف وبرامج اجتماعية من أجل تحسين حياتهم. |
Policies in relation to ensuring economic, social and cultural rights included comprehensive pension systems, national housing programmes, and social programmes for times of crisis and for the prevention and reduction of poverty. | UN | وتشمل السياسات المتبعة فيما يتعلق بضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية نظماً شاملة للمعاشات التقاعدية، وبرامج وطنية للإسكان، وبرامج اجتماعية لأوقات الأزمات، ومكافحة الفقر والحد منه. |
They should also develop and implement policies and social programmes targeting children working in the mines and quarries. Such policies and programmes need to be translated for use at the local levels. | UN | وينبغي عليها أيضاً أن تضع وتنفذ سياسات وبرامج اجتماعية تستهدف الأطفال العاملين في المناجم والمحاجر.ويجب أن تعد هذه السياسات والبرامج كيما تستخدم على الصُعُد المحلية. |
11. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries; | UN | 11 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسبما يلزم، التوعية بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان والتسامح إزاءها واحترامها؛ |
11. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries; | UN | 11 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسبما يلزم، التوعية بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان والتسامح إزاءها واحترامها؛ |
" 11. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for all cultures, civilizations, religions, peoples and countries; | UN | " 11 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية على جميع المستويات، حسبما يلزم، التعريف بجميع الثقافات والحضارات والديانات والشعوب والبلدان والتسامح إزاءها واحترامها؛ |
The lessons to be drawn from this example would be more or less similar for all other economic and social programmes. | UN | 42 - وسوف تكون العبر المستمدة من هذا المثال مماثلة بصورة أو بأخرى بالنسبة لجميع البرامج الاقتصادية والاجتماعية الأخرى. |