"and social progress in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتقدم الاجتماعي في
        
    • والاجتماعي في
        
    According to the government, the inequitable distribution of the benefits of growth has undermined poverty reduction and social progress in Uganda. UN وترى الحكومة أن التوزيع غير العادل لفوائد النمو قوَّض مساعي الحد من الفقر والتقدم الاجتماعي في أوغندا.
    The ultimate goal was to ensure international legal order and to secure freedom, justice and social progress in the world. UN وقال إن الهدف النهائي يكمن في ضمان قيام نظام قانوني دولي وكفالة توافر الحرية والعدالة والتقدم الاجتماعي في العالم.
    The information and communications infrastructure were vital to the defence of democracy, economic development and social progress in developing countries. UN وقال إن اﻹعلام والهياكل اﻷساسية للاتصالات لا غنى عنها لضمان الدفاع عن الديمقراطية، والتنمية الاقتصادية، والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية.
    We welcome the presence of the National Transitional Council within the United Nations, and urge the authorities of that country to conduct an inclusive process of peaceful transition to ensure peace, stability and social progress in that part of Africa. UN نرحب بوجود المجلس الوطني الانتقالي في الأمم المتحدة ونحض سلطات ذلك البلد على إجراء عملية انتقال سلمية شاملة لضمان السلم والاستقرار والتقدم الاجتماعي في ذلك الجزء من أفريقيا.
    The International Year of the Family was meant to intensify this focus and to promote greater awareness of what families contribute to economic development and social progress in all societies all over the world. UN لقد قصد بالسنة الدولية للأسرة أن تكثف هذا التركيز وأن تعزز وعيا أكبر بإسهام الأسر في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في جميع المجتمعات في جميع أرجاء العالم.
    During the Summit, the leaders of the world pledged to ensure universal well-being and social progress in the twenty-first century while outlining comprehensive policies and measures by which to meet those goals. UN وخلال مؤتمر القمة تعهد زعماء العالم بضمان الرفاه الشامل والتقدم الاجتماعي في القرن الحادي والعشرين بينما وضعوا سياسات شاملة وتدابير تكفل تحقيق الهدفين المذكورين.
    If the world is to achieve economic development and social progress in a secure environment, then consolidated international efforts are urgently needed to solve global economic issues through implementation of the goals set out in the Millennium Declaration, by both developed and developing countries. UN إذا ما أراد العالم أن يحقق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في بيئة آمنة، فالجهود الدولية الموحدة مطلوبة بإلحاحية لحسم المسائل الاقتصادية العالمية عن طريق تنفيذ الأهداف التي حددها إعلان الألفية من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The Sixth International Conference, held in Qatar, had two main objectives: to enhance the linkages between democracy, peace and social progress in the global development agenda; and to initiate systematic implementation and follow-up steps to consolidate the achievements and recommendations emanating from the previous important International Conferences of New or Restored Democracies. UN وكان للمؤتمر الدولي السادس، الذي عقد في قطر، هدفان رئيسيان: تعزيز الصلات بين الديمقراطية والسلام والتقدم الاجتماعي في جدول الأعمال الإنمائي العالمي؛ وبدء خطوات التنفيذ والمتابعة المنتظمين لتوطيد الإنجازات والتوصيات المنبثقة عن المؤتمرات الدولية الهامة السابقة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    He could not think of any better way for the world to signal its commitment to human life and social progress in the year of the United Nations fiftieth anniversary than by making the Convention the first truly universal law. UN وذكر أنه لا يستطيع أن يتصور طريقة يظهر بها العالم مدى التزامه بالحياة الانسانية والتقدم الاجتماعي في السنة التي يُحتفل بها بالذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة أفضل من جعل هذه الاتفاقية أول قانون عالمي حقا.
    In view of the important role of industrial development in achieving economic development and social progress in developing countries, it hoped to see UNIDO functions further enhanced by the reform process so as to meet the needs of developing countries and continuously strengthen the Organization's resource mobilization capacity. UN ونظرا لأهمية دور التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية، تأمل الصين أن تزيد عملية الإصلاح تعزيز وظائف اليونيدو من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية وتعزيز قدرة المنظمة بصفة مستمرة على تعبئة الموارد.
    19. Calls upon the Member States to lend their support to the Bank so as to enable it to fulfil its obligations and commitments towards fostering economic development and social progress in the Member States. UN 19 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء.
    12. Also calls upon the Member States to lend their support to the Bank so as to enable it to fulfil its obligations and commitments towards fostering economic development and social progress in the Member States. UN 12 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء.
    19. Calls upon the Member States to lend their support to the Bank so as to enable it to fulfil its obligations and commitments towards fostering economic development and social progress in the Member States. UN 19 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء.
    f. Medium- and long-term assessment of the main trends in terms of production and social progress in selected countries of Latin America (1 per year); UN و - التقييم المتوسط والطويل اﻷجل للاحتياجات الرئيسية من حيث اﻹنتاج والتقدم الاجتماعي في بلدان مختارة من أمريكا اللاتينية )منشور واحد سنويا(؛
    f. Medium- and long-term assessment of the main trends in terms of production and social progress in selected countries of Latin America (1 per year); UN و - التقييم المتوسط والطويل اﻷجل للاحتياجات الرئيسية من حيث اﻹنتاج والتقدم الاجتماعي في بلدان مختارة من أمريكا اللاتينية )منشور واحد سنويا(؛
    Also calls upon the Member States to lend their support to the Bank so as to enable it to fulfil its obligations and commitments towards fostering economic development and social progress in the Member States. UN 11 - يدعو كذلك الدول الأعضاء إلى مساندة البنك الإسلامي للتنمية لتمكينه من الوفاء بالتزاماته وارتباطاته الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في الدول الأعضاء .
    1. Welcomes the progress in the implementation of the Road Map for an Association of Southeast Asian Nations Community (2009-2015), which will ensure lasting peace and stability, sustained economic growth, shared prosperity and social progress in the region; UN 1 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق لإقامة جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا (2009-2015)، التي ستكفل السلام والاستقرار الدائمين والنمو الاقتصادي المطرد والازدهار المشترك والتقدم الاجتماعي في المنطقة؛
    External debt continued to hamper investment, economic growth and social progress in developing countries, particularly the African countries, yet the various debt relief initiatives applied thus far had been ineffective. There was a pressing need for speedier eligibility criteria that would enable more of the indebted low-income countries to benefit from such initiatives. UN وقد ظلت الديون الخارجية تعيق الاستثمار والنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية لا سيما اﻷفريقية منها، ومع ذلك فإن مختلف المبادرات التي اتخذت حتى اﻵن لتخفيف حدة الديون لم تكن مجدية مما يدعو بإلحاح إلى اعتماد معايير أسرع لﻷهلية بحيث يمكن للبلدان المدينة ذات الدخل المنخفض الاستفادة من تلك المبادرات.
    The draft resolution once again expresses the strong commitment of the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations to strengthen the partnership between the two organizations aimed at ensuring durable peace, stability, sustained economic growth, shared prosperity and social progress in the Southeast Asian region, as well as to contribute to the resolution of pressing global issues of mutual concern. UN ويعرب مشروع القرار مرة أخرى عن الالتزام القوي للأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بتعزيز الشراكة بين المنظمتين الرامية إلى ضمان السلام الدائم والاستقرار واستمرار النمو الاقتصادي والازدهار المشترك والتقدم الاجتماعي في منطقة جنوب شرق آسيا، فضلا عن الإسهام في تسوية المسائل العالمية الملحة ذات الاهتمام المشترك.
    87. To better realize the right to development, China is actively sharing its experience and practices in the areas of poverty alleviation, development of education and health, economic development promotion, and governance with other developing countries, assisting recipient countries to improve their self-development abilities, and promoting economic development and social progress in recipient countries. UN 87- ولإعمال الحق في التنمية بصورة أفضل، تتقاسم الصين بشكل فاعل خبرتها وممارساتها في مجالات التخفيف من حدة الفقر، وتطوير التعليم والصحة، والنهوض بالتنمية الاقتصادية، والحكم الرشيد مع غيرها من البلدان النامية، إذ تساعد البلدان المتلقية على تحسين قدراتها على التنمية الذاتية، والنهوض بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في البلدان المتلقية.
    It was noted that the economic and social progress in LDCs of the region had been rather modest during the past decade. UN ولوحظ أن التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أقل البلدان نموا بالمنطقة كان متواضعا خلال العقد الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus