"and social services in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والخدمات الاجتماعية في
        
    • والخدمات الاجتماعية من
        
    Thus, much had been done by Morocco to promote human development and social services in the region. UN وهكذا، فعل المغرب الكثير لتعزيز التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية في المنطقة.
    It is designed to meet the needs of persons with disabilities and professionals in rehabilitation and social services in Spain and other Spanish-speaking countries for information on support products. UN وهو مصمم لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين في خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية في إسبانيا وغيرها من البلدان الناطقة بالإسبانية من المعلومات عن منتجات الدعم.
    Any such training should highlight the interrelationship between protection and social services in the camp and address issues such as child marriage, child labour, adult marriage and abortion. UN وينبغي أن يبرز هذا التدريب العلاقة المتبادلة بين الحماية والخدمات الاجتماعية في المخيم وأن يعالج قضايا من قبيل زواج الطفلة وعمل الطفلة وزواج البالغة واﻹجهاض.
    Such analyses can be of benefit to partnerships with police, schools and social services in helping to clarify where crime occurs and how it may be linked to other factors such as housing. UN وهذه التحليلات يمكن أن تكون مفيدة لعلاقات الشراكة مع الشرطة والمدارس والخدمات الاجتماعية في المساعدة على توضيح اﻷماكن التي تحصل فيها الجريمة والكيفية التي يمكن بها ربطها بعوامل أخرى كالاسكان.
    They provide health, education, protection, infrastructure, relief and social services in aid of Palestine refugees. UN ويقومون بتوفير الخدمات الصحية، والتعليم، والحماية، والهياكل الأساسية، والإغاثة والخدمات الاجتماعية من أجل مساعدة اللاجئين الفلسطينيين.
    In this regard, the lack of progress in rehabilitating and expanding basic infrastructure and social services in the south is disturbing. UN وفي هذا الصدد، فإن ما يثير القلق هو عدم إحراز تقدم في تعمير وتوسيع الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في الجنوب.
    Its spending on education, health and relief and social services in the occupied territory accounted for nearly half of total public expenditure: 68 per cent in the Gaza Strip and 31 per cent in the West Bank. UN ويبلغ إنفاقها على التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ما يقرب من نصف مجموع إنفاقها العام: ٦٨ في المائة في قطاع غزة و ٣١ في المائة في الضفة الغربية.
    Also to be commended were the traditional efforts UNRWA had been making to attract investment in order to improve infrastructure and services in the spheres of education, health, relief and social services in the occupied territories. UN ومما يستحق الثناء كذلك الجهود التقليدية التي ما فتئت اﻷونروا تبذلها لاجتذاب الاستثمار من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    In 2013, the Government had established Joint Offices for Information and social services in several districts, providing advice on social protection, employment opportunities, entrepreneurship and financial services. UN وفي عام 2013، أنشأت الحكومة مكاتب مشتركة للإعلام والخدمات الاجتماعية في عدة مقاطعات، وقدمت المشورة فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، وفرص العمل، ومباشرة الأعمال الحرة والخدمات المالية.
    b. Education, health and social services in rural areas (recommendations 65, 71) UN (ب) التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية (التوصيتان 65 و71)
    This was implemented by Law Enforcement, the Judiciary, Medical Services and social services in November 2010. UN وقد نُفذ هذا من جانب هيئات إنفاذ القانون والقضاء، والخدمات الطبية والخدمات الاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Strengthening collaboration with the Department of Gender and social services in carrying out various activities for effective use of limited resources UN تعزيز التعاون مع إدارة شؤون الجنسين والخدمات الاجتماعية في تنفيذ الأنشطة المختلفة من أجل الاستخدام الفعال للموارد المحدودة
    A key requirement is enhancing community capacities while simultaneously restoring infrastructure and social services in the affected areas. UN ومن المتطلبات الرئيسية توطيد القدرات المجتمعية جنبا إلى جنب مع إحياء الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في المناطق المتضررة.
    Kenya's participation in the first UN Conference on Women in 1975 in Mexico set in motion the process which led to the establishment of the Women's Bureau in the Ministry of Culture and social services in 1976. UN وكانت مشاركة كينيا في مؤتمر الأمم المتحدة الأول المعني بالمرأة المعقود في المكسيك عام 1975بداية العملية التي أفضت إلى إنشاء مكتب المرأة التابع لوزارة الثقافة والخدمات الاجتماعية في عام 1976.
    The PA has launched an impressive and widely recognized programme to rehabilitate physical infrastructures and social services in the territory under its jurisdiction. UN شرعت السلطة الفلسطينية ببرنامج يثير الإعجاب ويحظى بالتقدير على نطاق واسع لإعادة تأهيل الهياكل الأساسية العمرانية. والخدمات الاجتماعية في الأراضي الواقعة تحت ولايتها.
    These facilities include living quarters for minors, childcare services and social services in the country's prisons, in order to create better conditions for those children that have broken the law. UN وتشمل هذه المرافق أماكن معيشة للقُصَّر، وخدمات رعاية الأطفال والخدمات الاجتماعية في السجون، بغية تهيئة ظروف أفضل لأولئك الأطفال الذين يخالفون القانون.
    10. The increase in the number of old people in the world will be one of the most profound forces affecting health and social services in the next century. UN ١٠ - ستكون الزيادة في عدد المسنين في العالم إحدى أشد العوامل المؤثرة في الصحة والخدمات الاجتماعية في القرن المقبل.
    Priority should be given to education and social services in rural and semi-rural areas and to the promotion of girls, while social services, community action and empowerment of civil society should be strengthened. UN وذكر أنه ينبغي إعطاء اﻷولوية للتعليم والخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية وشبه الريفية وإلى النهوض بالفتاة، في الوقت الذي ينبغي فيه تعزيز الخدمات الاجتماعية والعمل المجتمعي والتمكين للمجتمع المدني.
    Another concern is that, in some countries, those initiatives may act as a substitute for rather than complement to government investment in infrastructure and social services in the producing regions. UN ويتمثل مبعث قلق آخر في أن تلك المبادرات قد تكون في بعض البلدان بمثابة بديل للاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في المناطق المنتجة بدلا من كونها مكملة له.
    The estimated expenditure for health and social services in 2004/05 was Pound5.4 million. UN ووصلت النفقات التقديرية على الصحة والخدمات الاجتماعية في الفترة 2004-2005 إلى 5.4 مليون جنيه إسترليني.
    In one key area of activity -- assistance to countries with laws to end violence against women -- money was invested in communities to put systems of protection and prevention in place and strengthen criminal justice systems and social services in order to end violence and trafficking. UN وفي أحد مجالات النشاط الرئيسية - ألا وهو مجال مساعدة البلدان بقوانين لإنهاء العنف ضد المرأة - تم استثمار أموال في المجتمعات المحلية لوضع نظم للحماية والوقاية ولتعزيز نظم العدالة الجنائية والخدمات الاجتماعية من أجل إنهاء العنف والاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus