"and social workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأخصائيين الاجتماعيين
        
    • والمرشدين الاجتماعيين
        
    • والأخصائيون الاجتماعيون
        
    • والعاملين الاجتماعيين
        
    • والمرشدون الاجتماعيون
        
    • والاجتماعيين
        
    • وأخصائيين اجتماعيين
        
    • والعاملون الاجتماعيون
        
    • والاخصائيين الاجتماعيين
        
    • والعمال الاجتماعيين
        
    • والإخصائيين الاجتماعيين
        
    • والعمال الاجتماعيون
        
    • ومرشدين اجتماعيين
        
    • والمراقبون الاجتماعيون
        
    • والخدمة الاجتماعية
        
    Complaints of domestic violence are heard by magistrates and follow-up is undertaken by probation officers and social workers. UN ويستمع القضاة إلى الشكوى من العنف المنزلي وتتم المتابعة من قِبل موظفي شؤون الإفراج المشروط والأخصائيين الاجتماعيين.
    The convention was intended for judges, court experts, expert witnesses and social workers. UN وكان هذا الاجتماع موجهاً لخدمة القضاة وخبراء المحاكم والشهود الخبراء والأخصائيين الاجتماعيين.
    Security personnel and social workers dealing with issues relating to trafficking of women and children have been trained in this regard. UN وقد تم في هذا الصدد تدريب موظفي الأمن والمرشدين الاجتماعيين الذين يُعنون بالقضايا ذات الصلة بالاتجار بالنساء والأطفال.
    Specialized training for all professionals who come into contact with victims of rape and sexual violence, including police, prosecutors, legal, judicial and health professionals and social workers is critical. UN ومن المهم للغاية توفير التدريب المتخصص لجميع الفنيين الذين يتصلون بضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي، بما في ذلك الشرطة والمدعون العامون والمهنيون القانونيون والقضائيون والصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, judges and social workers. UN وبوجه خاص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الصغير من المحاكم والقضاة والعاملين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث.
    Doctors, nurses, teachers and social workers were obliged to walk to work. UN واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام.
    Psychologists and social workers play a minimal role in police divisions UN محدودية دور الأخصائيين النفسيين والاجتماعيين داخل أقسام الشرطة.
    Training was initiated for labour and health inspectors and social workers in five governorates. UN وقد بدأ تدريب مفتشي العمل والصحة والأخصائيين الاجتماعيين في خمس محافظات.
    Most training targeted the camp relief and social services officers and social workers. UN ووُجه معظم التدريب إلى موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية والأخصائيين الاجتماعيين في المخيمات.
    Training of judges is carried out through the Council of the Judiciary, and UNICEF has supported training of judges and social workers. UN ويتم تدريب القضاة، من خلال مجلس القضاء، وقد دعم اليونيسيف تدريب القضاة والأخصائيين الاجتماعيين.
    Provide training for prison guards and social workers. UN توفير التدريب لحراس السجون والأخصائيين الاجتماعيين.
    Angola was investing heavily in early childhood development programmes and the training of teachers and social workers. UN وتستثمر أنغولا بقدر كبير في برامج نماء الطفولة المبكرة وتدريب المدرسين والأخصائيين الاجتماعيين.
    Most of those funds had been used to pay the salaries of teachers, doctors and social workers in the refugee camps. UN واستُخدم معظم هذه الأموال في دفع مرتبات المدرسين والأطباء والأخصائيين الاجتماعيين في مخيمات اللاجئين.
    During awareness campaigns, resource persons from ministries, the police department and social workers were invited to share their experiences and knowledge with the participants. UN وخلال حملات التوعية، دُعي خبراء من الوزارات وإدارة الشرطة والمرشدين الاجتماعيين لتبادل خبراتهم ومعارفهم مع المشاركين.
    The organizations coordinated several courses addressed to university students, human rights trainers, teachers and social workers. UN ونسقت المنظمتان عدة دورات دراسية موجهة لطلاب الجامعات والمدرِّبين في مجال حقوق الإنسان والمدرسين والمرشدين الاجتماعيين.
    A total of 750 parents, kindergarten supervisors and social workers attended those seminars. UN وشارك في هذه الحلقات ما مجموعه 750 من الآباء والأمهات، والمشرفين على دور الحضانة والمرشدين الاجتماعيين.
    Teachers and social workers' emotional support to children should be promoted through specific training of teachers in this field so that Palestinian childhood does not fall behind. UN وينبغي تعزيز الدعم العاطفي الذي يقدمه المعلمون والأخصائيون الاجتماعيون للأطفال من خلال توفير تدريب محدد للمعلمين في هذا المجال حتى لا تتخلف الطفولة الفلسطينية.
    It also recommends that the State party undertake systematic ongoing education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel including psychologists, and social workers. UN كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج توعية وتدريب مستمرة بشأن أحكام الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، ومن هؤلاء مثلاً، القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، والموظفون الصحيون، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    Both these associations are engaged in the task of prevention and supplying information to the communities concerned, as well as to health care staff and social workers. UN وتعمل هاتان الرابطتان على وقاية وإعلام السكان المعنيين، كما تعملان لدى المهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين.
    If it turns out during rehabilitation that returning to work is a real possibility, ergotherapists and social workers pursue this option. UN وإذا تبين أثناء التأهيل أن العودة إلى العمل ممكنة فعلاً، يتجه أخصائيو الطبابة الفيزيقية والمرشدون الاجتماعيون إلى هذا الخيار.
    The fact that this training has targeted the police, journalists, teachers, customs officers and health and social workers is regarded positively. UN ونظر بإيجابية إلى استهداف هذا التدريب للشرطة والصحفيين والمعلمين وموظفي الجمارك والاخصائيين الصحيين والاجتماعيين.
    Staff providing these services include specially trained psychologists, doctors and social workers. UN ويتكون الموظفون المكلفون بتقديم هذه الخدمات من علماء نفسانيين وأطباء وأخصائيين اجتماعيين مدربين تدريباً خاصاً.
    The Association has promoted the development of coherent juvenile justice systems in countries around the world and members have worked with a range of professionals including judges, prosecutors, law enforcement officers and social workers. UN وشجّعت الرابطة وضع نظم متسقة لعدالة الأحداث في بلدان في أرجاء العالم، وعمل أعضاؤها مع مجموعة متنوعة من الفنيين، ومنهم القضاة والمدعون العامون والمسؤولون عن إنفاذ القانون والعاملون الاجتماعيون.
    The seminars mainly addressed judges, lawyers and social workers. UN وهي حلقات دراسية كانت موجهة بصفة رئيسية للقضاة والمحامين والاخصائيين الاجتماعيين.
    :: Workshops and seminars for couples and professionals such as educators and social workers in Chennai UN :: عقد حلقات عمل وحلقات دراسية للأزواج والمهنيين مثل المثقفين والعمال الاجتماعيين في شيناي؛
    Such efforts at dialogue and networking have resulted in joint public education efforts in the community and increased rapport between police officers and social workers. UN وكان من نتيجة أمثال هذه الجهود الموجهة نحو الحوار والاتصالات الشبكية بذل جهود مشتركة في سبيل تثقيف الجمهور في المجتمع وازدياد الإنسجام بين ضباط الشرطة والإخصائيين الاجتماعيين.
    The Committee further recommends that the State party encourage and facilitate collaboration between the helpline with child-focused non-governmental organizations and the police, as well as with health and social workers. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وتيسير التعاون بين خط الهاتف المباشر والمنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال في عملها، والشرطة، وكذلك عمال الصحة والعمال الاجتماعيون.
    Multi-disciplinary teams include physio-therapists, prosthetists, orthopaedists, nurses, psychologists, psychiatrists, speech therapists and social workers. UN وتضم الأفرقة المتعددة التخصصات مختصين في العلاج الطبيعي والأطراف الاصطناعية، وأخصائيين في العظام، وممرضات، ومعالجين نفسيين، وأطباء نفسانيين، وأخصائيين في علاج النطق، ومرشدين اجتماعيين.
    150. Juvenile trials shall be conducted in camera and may only be attended by relatives of the accused, witnesses, lawyers and social workers. UN ١٥٠- تجري محاكمة الحدث بصورة سرية ولا يجوز أن يحضر محاكمة الحدث إلا أقاربه والشهود والمحامون والمراقبون الاجتماعيون.
    It should also continue providing specific training in this regard to law enforcement authorities, as well as to medical and social workers. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تواصل تقديم التدريب المتخصص في هذا الصدد إلى السلطات المسؤولة عن إنفاذ القانون، وإلى العاملين في مجالي الطب والخدمة الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus