In eastern Chad, cases of rape and gang rapes committed by officers and soldiers of the Armée Nationale Tchadienne (ANT) have been documented. | UN | وفي شرق تشاد تم توثيق حالات الاغتصاب والاغتصاب الجماعي التي ارتكبها ضباط وجنود الجيش الوطني التشادي. |
The attack was reportedly carried out by Serbian police, paramilitaries and soldiers of the Yugoslav army. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
Some of the witnesses and families of the victims are reported to have been intimidated and threatened by local administrations and soldiers of the fourth military region. | UN | وأفيد بأن بعض الشهود وأفراد أسر الضحايا تعرضوا للتخويف والتهديد من قبل إدارات محلية وجنود المنطقة العسكرية الرابعة. |
Forces alleged to be responsible are the armed forces, the gendarmerie nationale and soldiers of the Rwandese Patriotic Army. | UN | ويدعى أن القوات المسؤولة عن ذلك هي القوات المسلحة، والدرك الوطني، وجنود الجيش الوطني الرواندي. |
Forces alleged to be responsible are the armed forces, the gendarmerie nationale and soldiers of the Rwandese Patriotic Army. | UN | ويدعى أن القوات المسؤولة عن ذلك هي القوات المسلحة، والدرك الوطني، وجنود الجيش الوطني الرواندي. |
This is the second letter I am writing to the President of the Security Council concerning the training and rearming of the militia and soldiers of the former regime of Rwanda in neighbouring countries, a development which is a threat to Rwanda and to the subregion. | UN | هذه هي الرسالة الثانية التي أكتبها إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن تدريب وإعادة تسليح ميليشيا وجنود النظام السابق في رواندا في البلدان المجاورة؛ وهـو تطـور يمثـل تهديـدا لرواندا والمنطقة دون اﻹقليمية. |
The Organization has not been able to detect the violation of the arms embargo by the former government leaders; neither has it been able to prevent infiltration of Rwanda and Burundi by elements of the militia and soldiers of the former Rwandese Government. | UN | ولم تتمكن المنظمة من اكتشاف أي انتهاك لحظر السلاح قام به قادة الحكومة السابقة؛ كما لم تتمكن من منع عناصر من ميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة من التسلـل إلـى روانـدا وبوروندي. |
There were eight reported mine incidents during the period under review, in which civilians and soldiers of the Rwandan Patriotic Army were injured while removing or stepping on anti-personnel mines. | UN | وأفادت التقارير عن وقوع ثمانية حوادث ألغام خلال الفترة قيد الاستعراض، أصيب فيها بجراح مدنيون وجنود من الجيش الوطني الرواندي عندما كانوا يزيلون اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو عندما داسوها. |
Remnants of the Taliban, Al-Qaida and other radical extremist groups were infiltrating the country's borders and carrying out increasingly brutal attacks against all segments of the population, members of non-governmental organizations and soldiers of the international coalition, especially in the south and south-eastern areas. | UN | وفلول الطالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات الأصولية والمتطرفة تتسلل عبر حدود البلد وتقوم بشن هجمات تتزايد وحشية على قطاعات من السكان وأعضاء المنظمات غير الحكومية وجنود التحالف الدولي، ولا سيما في منطقتي الجنوب والجنوب الشرقي. |
It is in this context that our country now has a military presence in the Congo -- a presence whose only purpose is to prevent a recurrence of genocide in Rwanda by the same Interahamwe militia and soldiers of the previous regime. | UN | وفي هذا السياق، هناك الآن وجود عسكري لبلدنا في الكونغو - وجود هدفه الوحيد منع تكرار إبادة جماعية في رواندا تقوم بها نفس مليشيا إنتراهامواي وجنود النظام السابق. |
She also met with the Special Representative of the United Nations Secretary-General, the Force Commander of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP) and the Commander and soldiers of the Nordic Battalion, the head of the Skopje Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and an officer of the Spill-over Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | كما اجتمعت مع الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وقائد قوة الانتشار الوقائي التابعة لﻷمم المتحدة، وقائد وجنود كتيبة بلدان الشمال، ورئيس مكتب الاتصال التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سكوبيي، ومسؤول في بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
47. At the beginning of 1996, the Israeli Prime Minister ratified the establishment of a new settlement close to the Green Line in the region of Ramallah to house the officers and soldiers of the Israeli regular forces and their families. | UN | ٤٧ - وفي بداية عام ١٩٩٦، صدق رئيس الوزراء الاسرائيلي على إنشاء مستوطنة جديدة متاخمة للخط اﻷخضر في منطقة رام الله ﻹسكان ضباط وجنود القوات النظامية الاسرائيلية وعائلاتهم. |
My first letter was a request to the Secretariat, through the President of the Security Council, to investigate and report to the Council on the activities of the leaders, militia and soldiers of the genocidal former Rwandese Government in view of the existence of information that they were preparing to undertake a forceful intervention into Rwanda. | UN | وكانت رسالتي اﻷولى عبارة عن طلب إلى اﻷمانة العامة، عن طريق رئيس مجلس اﻷمن، للتحقيق في أنشطة قادة وميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة المبيدة لﻷجناس وإبلاغ المجلس عنها نظرا لوجود معلومات تشير إلى أنهم يعدون للاضطلاع بتدخل قسري في رواندا. |
Furthermore, Human Rights Watch, Amnesty International and the BBC have persuasive evidence that the former leaders, militia and soldiers of the former Rwandese Government have benefited from the protection and support of several members of the international community, including some members of the Security Council. | UN | وعلاوة على ذلك، فلدى منظمة مراقبة حقوق اﻹنسان، ومنظمة العفو الدولية وهيئة اﻹذاعة البريطانية أدلة مقنعة على أن قادة وميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة استفادوا من الحماية والدعم المقدمين من أعضاء عديدين في المجتمع الدولي، بما في ذلك بعض أعضاء مجلس اﻷمن. |
Further to my recent telephone conversation with Lt.-Col. Hessel, I request you to urgently intercede and prevent immediately a further massacre of the officers and soldiers of the Army of the Republic of Serbian Krajina, being committed at this moment in a most savage way by the Croatian Army and the members of the Fifth Corps from Bihać at Topusko. | UN | عطفا على محادثتي الهاتفية مع المقدم هيسيل، أطلب إليكم التدخل بصورة عاجلة للحيلولة فورا دون المضي في مجزرة لضباط وجنود جيش جمهورية كرايينا الصربية، يرتكبها في هذه اللحظة بصورة في منتهى الوحشية الجيش الكرواتي وأفراد الفيلق الخامس من بيهاتش في توبوسكو. |
The Court considered that it had ample, credible and persuasive evidence to conclude that officers and soldiers of the UPDF, including the most high-ranking officers, were involved in the looting, plundering and exploitation of the Democratic Republic of the Congo's natural resources, and that the military authorities did not take any measures to put an end to those acts. | UN | ورأت المحكمة أن لديها دليلاً وافراً موثوقاً به ومقنعاً يقودها إلى الاستنتاج بأن ضباط وجنود قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، بمن فيهم الضباط الأعلى رتبة، شاركوا في نهب وسلب واستغلال الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن السلطات العسكرية لم تتخذ أية تدابير لوضع نهاية لتلك الأعمال. |
24. Sexual violence, including gang rapes, perpetrated by members of armed groups and soldiers of the regular army, and also by unknown persons, continues to be reported. | UN | 24 - ولا تزال التقارير ترد عن العنف الجنسي، بما يشمل الاغتصاب الجماعي، الذي يرتكبه أعضاء الجماعات المسلحة وجنود الجيش النظامي، ويرتكبه أيضا أشخاص مجهولون. |
Another terrorist organization that posed a threat to the security and stability of the entire region was the Democratic Forces for the Liberation of Rwanda (FDLR), a group composed of remnants of militias and soldiers of the previous Rwandan Government, which had carried out the 1994 genocide against the Tutsi. | UN | وقالت إن منظمة إرهابية أخرى تشكل تهديدا لأمن واستقرار المنطقة بأسرها هي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهي مجموعة مؤلفة من فلول الميليشيات وجنود الحكومة الرواندية السابقة، التي نفذت في عام 1994 إبادة جماعية ضد التوتسي. |
The generals and soldiers of the Wagang Army have dispersed in all directions. | Open Subtitles | قادة وجنود جيش (وا آنج) قد تفرقوا في كل الاتجاهات. |