"and solitary confinement" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحبس الانفرادي
        
    • والسجن الانفرادي
        
    • واستخدام الحبس الانفرادي
        
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الحجز المنعزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وفضلاً عن ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع نظام العزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.
    Allegations of ill-treatment received by OHCHR referred to shabeh, beating, threats, deprivation of sleep and solitary confinement. UN وأشارت ادعاءات سوء المعاملة التي تلقتها المفوضية إلى ممارسة الشبح والضرب والتهديد والحرمان من النوم والحبس الانفرادي.
    The acts of torture they suffered include electrocution, having their head held under water, sexual abuse and solitary confinement. UN وشملت أفعال التعذيب التي تعرضوا لها الصعق بالكهرباء، وتغطيس رؤوسهم في الماء، والإيذاء الجنسي، والحبس الانفرادي.
    The inmate's condition can fully be explained as the result of incarceration and solitary confinement. UN ويمكن أن يعزى اعتلال السجينة، بالكامل، إلى الحبس والسجن الانفرادي.
    Use of shacking and solitary confinement UN استخدام التصفيد والحبس الانفرادي
    Use of shacking and solitary confinement UN استخدام التصفيد والحبس الانفرادي
    Prior to his trial, which was later postponed, Mr. Kokabi wrote a letter to the head of the Iranian judiciary to report prison abuse, torture and solitary confinement. UN وقبل محاكمة السيد كوكبي، التي أُرجئت فيما بعد، كتب رسالة إلى رئيس هيئة القضاء الإيراني يبلغه فيه بإساءة المعاملة في السجن والتعذيب، والحبس الانفرادي.
    2.4 On 26 May 1998, the District Court considered whether to prolong pre-trial detention and solitary confinement. UN 2-4 وفي 26 أيار/مايو 1998، نظرت المحكمة المحلية في تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة والحبس الانفرادي.
    Administrative detention and solitary confinement UN الاعتقال الإداري والحبس الانفرادي
    Administrative detention and solitary confinement UN الاعتقال الإداري والحبس الانفرادي
    Administrative detention and solitary confinement UN الاعتقال الإداري والحبس الانفرادي
    Allegations include food, water, sleep and light deprivation; harsh beatings; forced squatting for prolonged periods; shackling and solitary confinement. UN ويتمثل ذلك، من جملة أمور أخرى، في الحرمان من الطعام والماء والنوم والنور؛ وفي الضرب المبرح؛ والإجبار على جلوس القرفصاء فترات طويلة؛ وفي التصفيد والحبس الانفرادي.
    Human rights and solitary confinement UN حقوق الإنسان والحبس الانفرادي
    The report mentioned in paragraph 101 a bill that was to have been introduced in the Danish Parliament in January 1999 to address the issue of custody on remand and solitary confinement. UN وقالت إن التقرير يتطرق في الفقرة 101 إلى ذكر مشروع القانون الذي كان يفترض سنّه في البرلمان الدانمركي في كانون الثاني/يناير 1999 بشأن مسألة الحبس الاحتياطي إلى حين المحاكمة والحبس الانفرادي.
    Many counter-terrorism strategies typically comprise the long-term deprivation of liberty and solitary confinement of individuals involved in perceived or actual terrorist activities, which not only violates their rights to a fair trial but also has a particularly devastating psychological impact on children. UN وتشمل استراتيجيات عديدة لمكافحة الإرهاب، في العادة، الحرمان من الحرية لمدة طويلة والحبس الانفرادي للأفراد المتورطين في أنشطة إرهابية متصورة أو فعلية، وذلك لا ينتهك فحسب حقوقهم في محاكمة عادلة بل أيضاً يؤثر بصفة خاصة تأثيراً مدمراً على الحالة النفسية للأطفال.
    Detention within the meaning of paragraph 4 also includes house arrest and solitary confinement. UN ويشمل الاحتجاز بمعناه المقصود في الفقرة 4 الإقامة الجبرية والحبس الانفرادي أيضاً().
    (b) Corporal punishment and solitary confinement are still used to discipline juvenile offenders; UN (ب) استمرار العقاب البدني والحبس الانفرادي لتأديب الجانحين الأحداث؛
    (b) Revise its legislation to prohibit the use of corporal punishment and solitary confinement in all detention institutions for juvenile offenders; UN (ب) تنقيح تشريعاتها بهدف حظر استخدام العقاب البدني والحبس الانفرادي في جميع مؤسسات احتجاز الجانحين الأحداث؛
    The principal complaints voiced by prisoners against their conditions of detention concern the quality and quantity of food they receive, the overcrowding of cells, prolonged exposure to inclement weather conditions, repeated head counts, including during the night, lack of cleanliness, insufficient medical treatment and solitary confinement. UN وتتعلق أهم الشكاوى التي أفصح عنها السجناء بشأن أحوال احتجازهم بنوعية وكمية الطعام الذي يقدم لهم والاكتظاظ الشديد في زنزانات السجون وتعرضهم ﻷحوال جوية قاسية لفترات طويلة، وتكرار عمليات عد السجناء حتى أثناء الليل، وانعدام النظافة، وعدم كفاية المعالجة الطبية والسجن الانفرادي.
    Use restraints and solitary confinement as a measure of last resort when all other alternatives for control have failed, for the shortest possible time and under strict medical supervision; UN (ج) استعمال الإكراه واستخدام الحبس الانفرادي كتدبير من تدابير الملاذ الأخير حين تفشل كافة البدائل الأخرى للتحكم، وذلك لأقصر فترة ممكنة وتحت إشراف طبي صارم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus