Obstacles and solutions in the host country could not always be disentangled from obstacles and solutions elsewhere. | UN | وذُكر أن العقبات والحلول في البلد المضيف لا يمكن فصلها دوماً عن العقبات والحلول في أماكن أخرى. |
The structure of our Organization must prove itself able to provide answers and solutions in those areas. | UN | ويجب أن يثبت هيكل منظمتنا قدرته على تقديم الإجابات والحلول في هذه المجالات. |
Capitalizing on the diversity in the region, the subprogramme will emphasize sharing of knowledge, experiences and solutions in developing and implementing regional initiatives to strengthen national statistical capacity. | UN | وسيشدد البرنامج الفرعي، من خلال الاستفادة من التنوع في المنطقة، على تبادل المعارف والخبرات والحلول في وضع وتنفيذ مبادرات إقليمية تهدف لتعزيز القدرات الإحصائية الوطنية. |
46. Implementation of UNHCR's 2009 Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas focused on livelihood empowerment and self-reliance activities, with eleven countries developing comprehensive multi-year strategies, as well as on ensuring access to public services such as health and education. | UN | 46- وركز تنفيذ سياسات المفوضية في عام 2009 بشأن حماية اللاجئين والحلول الخاصة بهم في المناطق الحضرية على أنشطة التمكين من كسب الرزق والاعتماد على النفس، مع قيام أحد عشر بلداً بوضع استراتيجيات شاملة متعددة السنوات، وكذلك على ضمان الوصول إلى الخدمات العامة من قبيل الصحة والتعليم. |
Implementing the Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas | UN | تنفيذ سياسة حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية |
VI. Protection, prevention and solutions in relation to statelessness 58-67 15 | UN | سادساً - الحماية والمنع والحلول فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية 58-67 21 |
A new framework has been devised for planning and financial management, which gives added emphasis to protection and solutions in our field strategies. | UN | وجرى استنباط إطار جديد للتخطيط واﻹدارة المالية يشدد تشديدا إضافيا على قضايا الحماية وإيجاد الحلول ضمن استراتيجياتنا الميدانية. |
Her country looked forward to the forthcoming High Commissioner's dialogue, welcomed the UNHCR policy on refugee protection and solutions in urban areas, and appreciated the Office's leadership of the protection clusters of conflict-affected populations. | UN | ويتطلع بلدها إلى الحوار المقبل الذي ينظمه المفوض السامي، ويرحِّب بسياسة المنظمة بشأن حماية اللاجئين وإيجاد حلول في المناطق الحضرية. |
Each country in the world has something to learn from other countries, and something to offer regarding innovations and solutions in education, health and protection. | UN | ويوجد لدى كل بلد في العالم شيء ما يمكن أن يتعلمه من بُلدان أخرى، وشيء ما يمكن أن يقدمه فيما يتعلق بالابتكارات والحلول في مجالات التعليم، والصحة، والوقاية. |
2. During the past year, PDES has continued to devote considerable attention to the issue of refugee protection and solutions in urban areas. | UN | 2- خلال السنة الماضية، واصلت الدائرة إيلاء بالغ الاهتمام لمسائل حماية اللاجئين والحلول في المناطق الحضرية. |
From that perspective, they would like to consider options and solutions in the context of financing the quality of interaction and dialogue, sharing of knowledge and transparency in decision-making. | UN | ومن هذا المنظور، فهي تود النظر في الخيارات والحلول في سياق تمويل نوعية التفاعل والحوار، وتبادل المعارف والشفافية في صنع القرار. |
From that perspective, they would like to consider options and solutions in the context of financing the quality of interaction and dialogue, sharing of knowledge and transparency in decision-making. | UN | ومن هذا المنظور، فهي تود النظر في الخيارات والحلول في سياق تمويل نوعية التفاعل والحوار، وتبادل المعارف والشفافية في صنع القرار. |
Experiences, gaps and solutions in the development and improvement of methods and tools were presented in two examples. | UN | 26- وعُرضت التجارب والثغرات والحلول في مجال تطوير الأساليب والأدوات وتحسينها في مثالين. |
31. Illustrative examples of successes, problems and solutions in various Secretariat Departments and Offices follow below. | UN | 31 - وفيما يلي أمثلة توضيحية على النجاحات، والمشاكل والحلول في شتى إدارات ومكاتب الأمانة العامة. |
III. Promoting the international exchange of best practices and solutions in administrative | UN | ثالثاً - تشجيع التبادل الدولي لأفضل الممارسات والحلول في الكفاءة الإدارية من |
III. Promoting the international exchange of best practices and solutions in administrative efficiency for business facilitation | UN | ثالثاً - تشجيع التبادل الدولي لأفضل الممارسات والحلول في الكفاءة الإدارية من أجل تيسير نشاط الأعمال |
91. Implementation of the UNHCR Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas will be strengthened through guidance on livelihoods, public health and education; an urban e-learning programme; and on-site training. | UN | 91- سيتعزز تنفيذ سياسة المفوضية بشأن حماية اللاجئين والحلول الخاصة بهم في المناطق الحضرية من خلال وضع توجيهات بشأن سبل العيش والصحة العامة والتثقيف؛ وإعداد برنامج للتعلم الإلكتروني في المناطق الحضرية، والتدريب في الموقع. |
The findings and recommendations of that review assisted the Service to draft UNHCR's new Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas, which was released in September 2009 and which was one of the key background documents for the High Commissioner's 2009 Dialogue on Protection Challenges, held three months later. | UN | وساعدت نتائج وتوصيات ذلك الاستعراض الدائرة على وضع السياسات الجديدة للمفوضية بشأن حماية اللاجئين والحلول الخاصة بهم في المناطق الحضرية، التي نشرت في أيلول/سبتمبر 2009 والتي كانت إحدى وثائق المعلومات الأساسية الرئيسية لحوار المفوض السامي لعام 2009 بشأن تحديات الحماية، الذي أُجري بعد ذلك بثلاثة أشهر. |
29. The Office has worked towards improving its capacity and response in urban settings in line with its 2009 Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas. | UN | 29- عملت المفوضية على تحسين قدرتها واستجابتها في الأطر الحضرية تمشياً مع سياستها لعام 2009 بشأن حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية. |
Despite the elaboration of the UNHCR Policy on Refugee Protection and solutions in Urban Areas in 2009, in many parts of the world refugee camps remain the default response: during the reporting period one-third of refugees resided in camps. | UN | وعلى الرغم من إعداد سياسة المفوضية بشأن حماية اللاجئين وإيجاد الحلول لهم في المناطق الحضرية خلال سنة 2009، لا تزال المخيمات تمثل الرد الذي يفرض نفسه في عدة مناطق في العالم: فقد كان ثلث اللاجئين يقيم في مخيمات في الفترة المشمولة بالتقرير. |
VI. Protection, prevention and solutions in relation to statelessness | UN | سادساً- الحماية والمنع والحلول فيما يتعلق بحالات انعدام الجنسية |
A new framework has been devised for planning and financial management, which gives added emphasis to protection and solutions in our field strategies. | UN | وتم استنباط إطار جديد للتخطيط والإدارة المالية يشدد تشديداً إضافياً على قضايا الحماية وإيجاد الحلول ضمن استراتيجياتنا الميدانية. |
Their intent has been to creatively and collectively approach some of the greatest challenges, including protracted displacement, displacement in urban areas, and protection and solutions in the context of mixed migration. | UN | وقد قصد بهذه الحوارات القيام على نحو مُبدع وجماعي بتناول بعض أعظم التحديات المطروحة، بما فيها حالات التشريد التي طال أمدها، وحالات التشريد في المناطق الحضرية، وتوفير الحماية وإيجاد حلول في سياق الهجرة المختلطة. |
The Forum has been established as the world's premier nexus for the exchange of knowledge, expertise and solutions in respect of the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the human settlements-related Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals and targets. | UN | وقد أنشئ المنتدى ليكون بمثابة حلقة الوصل الأولى في العالم لتبادل المعارف والخبرات والحلول المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال الموئل وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية وغيرها من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |