"and some aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبعض جوانب
        
    • وبعض الجوانب
        
    • وفي بعض جوانب
        
    The human rights concerns included forced eviction, and some aspects of the right to development relating to participation; UN وشملت الاهتمامات في هذا المجال نزع الملكية القسري وبعض جوانب الحق في التنمية التي تتصل بالمشاركة؛
    Social issues and some aspects of traditional knowledge were included in the UNEP guidelines for the country studies. UN وترد القضايا الاجتماعية وبعض جوانب المعارف التقليدية في المبادئ التوجيهية التي وضعها البرنامج للدراسات القطرية.
    30. Organized crime, human trafficking and drugs, and some aspects of cybercrime, are also becoming more globalized. UN 30 - ويزداد أيضا اتسام الجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر والمخدرات، وبعض جوانب الجرائم الإلكترونية بطابع العولمة.
    254. The Logistics Operations Section will continue to carry out the Section's mandate at Headquarters and some aspects of liquidation with strategic dependencies. UN 254 - وسيواصل قسم العمليات اللوجستية تنفيذ ولاية القسم في المقر، وبعض جوانب التصفية التي تنطوي على تبعيات استراتيجية.
    47. The Secretariat has also implemented a number of the recommendations of the Executive Committee on Peace and Security Task Force, including those regarding consultations with Member States, the development of an active rule of law focal point network and some aspects relating to mission planning. UN 47 - وقامت الأمانة العامة بتنفيذ عدد من توصيات فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالمشاورات مع الدول الأعضاء، وإنشاء شبكة فعالة لمراكز تنسيق سيادة القانون، وبعض الجوانب المتصلة بتخطيط البعثات.
    5. The report notes that despite the primary of the Constitution, which prohibits discrimination, laws and policies and some aspects of customary law, which discriminate against women, still remain in force. UN 5 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من أسبقية الدستور الذي يمنع التمييز، لا تزال بعض القوانين والسياسات وبعض جوانب القانون العرفي التي تميز ضد المرأة سارية المفعول.
    Current design documents work includes the scope approved by the General Assembly in December 2006, including additional redundancy, sustainability and some aspects of the additional security scope. UN وتشمل أعمال وثائق التصميم الحالية النطاق الذي أقرته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006، ويشمل الدعم الاحتياطي الإضافي، والاستدامة، وبعض جوانب نطاق الأمن الإضافي.
    121. The Committee is concerned that some aspects of existing legislation, and some aspects of customary law, are not consistent with the principles and provisions of the Convention. UN التشريع 121- يقلق اللجنة أن بعض جوانب التشريع القائم، وبعض جوانب القانون العرفي، لا تتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    We also discussed the relationship between UNSCOM and Iraq, in particular, the developments regarding inspection of sensitive sites and some aspects of the ongoing monitoring and verification system. UN كذلك ناقشنا العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة والعراق، وخاصة التطورات المتعلقة بتفتيش المواقع الحساسة وبعض جوانب نظام الرصد والتحقق الجاري.
    The norms and structures of such areas as trade and finance, communication and travel and some aspects of health services, social policy and crime prevention must be universal if they are to be effective. UN ويجب أن تتسم بالشمول قواعد وهياكل بعض المجالات مثل التجارة والمالية، والاتصالات والسفر، وبعض جوانب الخدمات الصحية، والسياسات الاجتماعية، ومنع الجريمة، إذا ما أريد أن تتسم هذه القواعد والهياكل بالفعالية.
    The norms and structures of such areas as trade and finance, communication and travel and some aspects of health services, social policy and crime prevention must be universal if they are to be effective. UN ويجب أن تتسم بالشمول قواعد وهياكل بعض المجالات مثل التجارة والمالية، والاتصالات والسفر، وبعض جوانب الخدمات الصحية، والسياسات الاجتماعية، ومنع الجريمة، إذا ما أريد أن تتسم هذه القواعد والهياكل بالفعالية.
    1136. The Committee is concerned that some aspects of existing legislation, and some aspects of customary law, are not consistent with the principles and provisions of the Convention. UN 1136- تشعر اللجنة بالقلق لأن بعض جوانب التشريع القائم، وبعض جوانب القانون العرفي، لا تتفق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    The dissolution of the previous international order and some aspects of the current processes of globalization have contributed to the strengthening of the tendencies of social and political disintegration. UN إن تفكك النظام الدولــي السابــق وبعض جوانب عمليات العولمـة الراهنــة تسهم فــي تعزيــز اتجاهات التفكك الاجتماعي والسياسي.
    A careful perusal of the document will reveal, I am sure, the extent of the technical groundwork covered, especially with respect to the verification mechanism, the architecture of its International Monitoring System, its funding and some aspects of on-site inspections, to mention just a few. UN وإنني متأكد من أن التمعن في الوثيقة سيظهر مدى اﻷساس التقني الذي شملته، ولا سيما فيما يتعلق بآلية التحقق، ووضع نظام الرصد الدولي التابع لها، وتمويلها، وبعض جوانب التفتيش في الموقع، وهذا غيض من فيض.
    However, thus far the results in practice have been insufficient, particularly in the areas of poverty, free education, maternal mortality and some aspects of gender equality. UN غير أن النتائج الملموسة التي تم بلوغها إلى حد الآن تظل غير كافية وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الفقر، ومجانية التعليم، ووفيات الأمهات وبعض جوانب المساواة بين الجنسين.
    5. The report notes that despite the primacy of the Constitution which prohibits discrimination, laws and policies and some aspects of customary law which discriminate against women still remain in force. UN 5 - يشير التقرير إلى أنه بالرغم من أسبقية الدستور الذي يمنع التمييز، لا تزال بعض القوانين والسياسات وبعض جوانب القانون العرفي التي تميز ضد المرأة سارية المفعول.
    While troop-contributing countries have contributed some facilities and equipment to the Unit, deficiencies continue to exist, particularly in regard to vehicles, weapons and some aspects of infrastructure, such as drinking-water wells at border crossings. UN وفي حين تبرعت البلدان المساهمة بقوات ببعض المنشآت والمعدات للوحدة، فإن جوانب القصور لا تزال قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالمركبات والأسلحة وبعض جوانب البنية الأساسية، مثل آبار مياه الشرب عند معابر الحدود.
    For asylum-seekers, assistance covered food, domestic needs, education, recreation, medical care, well-baby clinics and social services and some aspects of income generation and vocational training. UN وفي حالة ملتمسي اللجوء شملت المساعدة المقدمة اﻷغذية، وتلبية الاحتياجات المنزلية، والتعليم، والترفيه عن النفس، والرعاية الطبية، وعيادات رعاية الرضع والخدمات الاجتماعية، وبعض جوانب توليد الدخل والتدريب المهني.
    Examples of such services would be: general services, building management, finance, many aspects of security, procurement, certain aspects of human resources (including training), information technology and communication matters, and some aspects of conference and language services. UN ومن هذه الخدمات على سبيل المثال: الخدمات العامة، وإدارة المباني، والشؤون المالية، والعديد من الجوانب الأمنية، والشراء، وبعض جوانب الموارد البشرية (بما فيها التدريب)، وتكنولوجيا المعلومات والمسائل المتعلقة بالاتصالات، وبعض الجوانب من خدمات المؤتمرات واللغات.
    Examples of such services would be: general services, building management, finance, many aspects of security, procurement, certain aspects of human resources (including training), information technology and communication matters, and some aspects of conference and language services. UN ومن هذه الخدمات على سبيل المثال: الخدمات العامة، وإدارة المباني، والشؤون المالية، والعديد من الجوانب الأمنية، والشراء، وبعض جوانب الموارد البشرية (بما فيها التدريب)، وتكنولوجيا المعلومات والمسائل المتعلقة بالاتصالات، وبعض الجوانب من خدمات المؤتمرات واللغات.
    The lack of protection of workers in the private sector (and some aspects of the public sector). UN افتقار العمال في القطاع الخاص إلى الحماية (وفي بعض جوانب القطاع العام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus