"and sovereignty of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسيادة الدول
        
    • الدول وسيادتها
        
    • للدول وسيادتها
        
    • والسيادة للدول
        
    Mercenary activity arises in connection with situations that violate the self-determination of peoples and sovereignty of States. UN وتتصل أنشطة المرتزقة بحالات انتهاك حق الشعوب في تقرير المصير وسيادة الدول.
    They concern the security and sovereignty of States as well as the stability of our societies. UN وهي تتعلق بأمن وسيادة الدول وكذلك باستقرار مجتمعاتنا.
    African ownership and national sovereignty: integral to the sustainability of peace initiatives are the principles of national ownership and sovereignty of States that ought to be respected. UN الملكية الأفريقية والسيادة الوطنية: لا غنى لاستدامة مبادرات السلام عن إعمال مبدأي الملكية الوطنية وسيادة الدول الواجبي الاحترام.
    Justice should prevail, being based on a balanced and clear set of rules that respected the dignity and sovereignty of States. UN وينبغي للعدالة أن تسود استنادا إلى مجموعة متوازنة وواضحة من القواعد التي تحترم كرامة الدول وسيادتها.
    If that were done, it would be possible to establish mutually acceptable guidelines predicated on respect for the principles of the independence and sovereignty of States. UN وأضافت أن تحقيق ذلك يجعل من الممكن وضع مبادئ توجيهية مقبولة لدى الجميع بشأن احترام مبدأ استقلال الدول وسيادتها.
    Every gap created by globalization was exploited by drug traffickers to endanger the well-being, public health, sustainable development and sovereignty of States. UN وكل فجوة أوجدتها العولمة قام المتجرون بالمخدرات باستغلالها لتعريض الرفاه والصحة العامة والتنمية المستدامة للدول وسيادتها للخطر.
    The Government firmly believed in the need to strengthen cooperation and international contacts, while respecting the principles of the equality and sovereignty of States in accordance with international law and for the greater good of all. UN وترى الصين أخيرا أنه يجب تعزيز التعاون والتبادلات الدولية مع احترام مبادئ المساواة والسيادة للدول طبقا للقانون الدولي وللصالح الكبير للجميع.
    The Commonwealth Secretariat, however, recognized and endorsed the consensus decisions adopted by the United Nations to combat the activities of mercenaries, which it viewed as an infringement on the authority and sovereignty of States and legitimate Governments. UN بيد أنها تقر وتؤيد ما اتخذته الأمم المتحدة بتوافق الآراء من قرارات لمكافحة أنشطة المرتزقة، وتعتبر أن هذه الأنشطة تنال من سلطة وسيادة الدول والحكومات الشرعية.
    In addition, it had established dispute settlement mechanisms, thus enabling its members to better appreciate precepts of international law such as the peaceful settlement of disputes and respect for the territorial integrity and sovereignty of States. UN وأضافت قائلة إن الرابطة قد أنشأت آليات لتسوية المنازعات، مكنت بفضلها أعضاء الرابطة من إدراك مبادئ القانون الدولي بصورة أفضل مثل مبدأ التسوية السلمية للمنازعات واحترام سلامة اﻷراضي وسيادة الدول.
    She was ready to consider guarantees that would secure the integrity and sovereignty of States. UN وقالت انها مستعدة للنظر في ضمانات تكفل سلامة وسيادة الدول .
    We are joined with our Latin American neighbours by the desire to live in peace, promote mutual understanding, defend the independence, equality and sovereignty of States and promote respect for international law. UN ونشترك مع جيراننا في أميركا اللاتينية في الرغبة بالعيش في سلام، وتعزيز التفاهم المتبادل، والدفاع عن الاستقلال والمساواة وسيادة الدول وتعزيز احترام القانون الدولي.
    Ecuador does not take the responsibility to protect lightly because, although the concept is based on humanitarian action, it is also true that it must be implemented pursuant to premises that do not undermine the guarantees and sovereignty of States. UN إن إكوادور لا تستخف المسؤولية عن الحماية لأنه رغم أن المفهوم يقوم على العمل الإنساني، فإنه من الصحيح أيضا أنه يجب تنفيذه وفقا لشروط لا تقوض الضمانات وسيادة الدول.
    But unfortunately, as members know, and as most speakers have observed, the danger persists, not to mention the fact that the ambitions that plunged us into two world wars also persist, and that new concepts such as the security and sovereignty of States make past action even more uncertain. UN ولكن الخطر، للأسف، وكما يعلم الأعضاء، ومثلما نوه أغلب المتكلمين، ما زال قائما، ناهيكم عن حقيقة أن الأطماع التي أغرقتنا في حربين عالميتين ما زالت أيضا قائمة، وأن المفاهيم الجديدة مثل أمن وسيادة الدول تجعل التحرك السابق حتى أكثر عرضة للشك.
    The general course in 1996 was devoted to the topic " International law and sovereignty of States " . UN وكرست الدورة الدراسية العامة لعام ١٩٩٦ لموضوع " القانون الدولي وسيادة الدول " .
    Today, in a world of radically changed geopolitical realities, the international community, while rid of the ruinous global confrontation of two systems, is faced with a score of new and equally complex challenges to the security and sovereignty of States. UN واليوم، في عالم تتغير على نحو جذري حقائقه الجغرافية والسياسية، وبعد أن تخلص المجتمع الدولي من المجابهة العالمية الهدامة بين نظامين، فإنه ما فتئ يواجه مجموعة من التحديات الجديدة والمعقدة ﻷمن وسيادة الدول.
    It has always rejected all forms of unilateralism that would interfere with the freedom and sovereignty of States. UN وقد رفضت على الدوام كل أشكال النهج الانفرادي الذي يهدد حرية الدول وسيادتها.
    Establishing strict criteria regarding mechanisms might curtail the diversity and sovereignty of States. UN ووضع معايير صارمة فيما يتعلق بالآليات قد يقوض تنوع الدول وسيادتها.
    They are critical to maintaining and strengthening the security and sovereignty of States. UN وهما جوهريان لحفظ وتعزيز أمن الدول وسيادتها.
    I propose that we should begin to change our traditional, exclusive preoccupation with the security and sovereignty of States to serious consideration on the emerging concept of human security. UN وأقترح أن نبدأ بتغيير انشغالنا التقليدي الذي ينحصر في أمن الدول وسيادتها ونقوم بإعمال النظر الجاد في المفهوم الناشئ المتمثل في اﻷمن اﻹنساني.
    The recent adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous People by the General Assembly had demonstrated the inviolability of the principles of the territorial integrity and sovereignty of States. Self-rule within existing borders was the way to settle the conflict in the south Caucasus. UN وأضافت أن اعتماد الجمعية العامة مؤخراً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أكد حرمة مبادئ السلامة الإقليمية للدول وسيادتها وقالت إن الحكم الذاتي داخل الحدود القائمة كان وسيلة لتسوية النزاع في جنوب القوقاز.
    79. The fight against terrorism must be carried out in compliance with public international law and international human rights and humanitarian law and with respect for the territorial integrity and sovereignty of States. UN ٧٩ - واعتبر أن الحرب ضد الإرهاب يجب أن يتم في إطار الامتثال للقانون الدولي العام والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومع احترام السلامة الإقليمية للدول وسيادتها.
    19. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) reiterated his delegation’s condemnation of all forms of terrorism, which were criminal acts that violated the territorial integrity and sovereignty of States. UN ١٩ - السيد سُليمان )الجمهورية العربية السورية(: كرر تأكيد إدانة وفده لجميع أشكال اﻹرهاب، التي هي أعمال إجرامية تنتهك السلامة اﻹقليمية للدول وسيادتها.
    The United Nations, in cooperation with regional and subregional organizations, should promote the creation of collective defence and security mechanisms as a means to prevent the threat of conflict and guarantee the territorial integrity, independence and sovereignty of States. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، على إنشاء آليـــات جماعيـــة دفاعية وأمنية كوسيلة لاتقاء خطر الصـــراع وضمـــان السلامة اﻹقليمية والاستقلال والسيادة للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus