Mozambique indicated that there are Regulations on Accessibility which establish the national standards for the construction and use of public buildings and spaces. | UN | وأشارت موزامبيق إلى وجود لوائح تتعلق بإمكانية الوصول تضع المعايير الوطنية لتشييد المباني والأماكن العامة واستخدامها. |
The presence and roles of women in public life and spaces are often strictly controlled. | UN | كما أن وجود المرأة وأدوارها في الحياة والأماكن العامة غالبا ما يخضعان لسيطرة مُحكمة. |
o. Provision and maintenance of public parks and spaces; | UN | (س) توفير المنتزهات والأماكن العامة وصيانتها؛ |
Utilize the media and spaces for policy dialogue, speeches, presentations and reports to communicate support for entrepreneurship | UN | استخدام وسائل الإعلام، ومساحات الحوار السياساتي والخُطب، والعروض، والتقارير في دعم تنظيم المشاريع |
Indeed, the dominant trends in the world economy reflected in the globalization of economic activities, as well as a growing interrelationship, go hand in hand with the consolidation of regional areas and spaces. | UN | والواقع أن الاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي التي انعكست في إضفاء الطابع العالمي على اﻷنشطة الاقتصادية، باﻹضافة إلى تزايد العلاقات المتبادلة، تسير جنبا إلى جنب مع اندماج المناطق والمساحات اﻹقليمية. |
The sharing of public facilities and spaces, such as schools, youth or active ageing centres, is also used to promote opportunities for formal and informal dialogue across generations. | UN | كما يُستخدَم التشارك في المرافق والساحات العامة، ومنها مثلاً المدارس ومراكز الشباب أو مراكز المسنّين الناشطين، لتعزيز الفرص المتاحة للحوار الرسمي وغير الرسمي عبر الأجيال. |
(g) Encourage age-friendly and accessible housing design and ensure easy access to public buildings and spaces; | UN | (ز) تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛ |
Through a programme called How Places Work, CABE aims to provide 50,000 high quality educational activities for young people with buildings and spaces by 31 March 2008. | UN | ومن خلال برنامج اسمه " كيف تعمل الأماكن " ، تهدف لجنة فن العمارة والبيئة المعمارية إلى توفير 000 50 نشاط تعليمي رفيع النوعية للشباب فيما يتعلق بالمباني والأماكن بحلول 31 آذار/مارس 2008. |
Some IDPs, especially those without residency papers and IDPs with whom the Representative met in informal settlements, also report difficulty in enrolling their children in the local schools, owing to a lack of documents and spaces in already overcrowded schools. | UN | وأفاد بعض المشردين داخلياً أيضاً، ولا سيما أولئك الذين يفتقرون إلى وثائق إقامة وأولئك الذين اجتمع بهم الممثل في مستوطنات غير رسمية، بأنهم يجدون صعوبة في تسجيل أطفالهم في المدارس المحلية بسبب الافتقار إلى الوثائق والأماكن في المدارس المكتظة أصلاً. |
Encourage age-friendly and accessible housing design and ensure easy access to public buildings and spaces; (Agreed) | UN | تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛ (متفق عليه) |
(c) Improving the physical accessibility of mainstream schools, leisure and recreational facilities, and other public buildings and spaces in Aruba; | UN | (ج) تحسين الإمكانية المادية لوصول المعوقين إلى المدارس العامة ومرافق تمضية أوقات الفراغ والترفيه، وغيرها من البنايات والأماكن العامة في أروبا؛ |
Gazette Extraordinary No 1619/24 of 18 Sept., 2009 was issued under the Protection of the Rights of Persons with disabilities Act (No28/1996) on access to public buildings and spaces to be provided in a time-bound manner. | UN | صدر العدد رقم 1619/24 من إكستراووردينري غازيت (Gazette Extraordinary) في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بموجب قانون حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (No28/1996) بشأن توفير الوصول إلى المباني والأماكن العامة في إطار زمني محدد. |
78. The Beautiful Serbia'project provided high-quality vocational training to long-term and otherwise disadvantaged unemployed people as well as their subsequent temporary employment by firms contracted by the programme to refurbish public buildings and spaces. | UN | 78 - ولقد وفر مشروع ' صربيا الجميلة` تدريبا مهنيا عالي الجودة للعاطلين عن العمل لآجال طويلة، وغيرهم من العاطلين المحرومين، فضلا عن توظيفهم مؤقتا لاحقا من قِبَل الشركات التي تعاقد معها البرنامج لتجديد المباني والأماكن العامة. |
Those assessments led to the launching of 23 quick-impact projects aimed at restoring trust between the population and State authorities by improving the delivery of local basic services (access to water and electricity), refurbishing public building and spaces (police and gendarmerie stations, public squares and markets) and providing support for agriculture and revenue-generation activities (irrigation systems). | UN | وأدت هذه التقييمات إلى إطلاق 23 مشروعا سريع الأثر تهدف إلى استعادة الثقة فيما بين السكان والسلطات الحكومية من خلال تحسين تقديم الخدمات الأساسية المحلية (الحصول على الماء والكهرباء)، وتجديد المباني والأماكن العامة (مخافر الشرطة والدرك، والساحات العامة، والأسواق)، وتقديم الدعم لأغراض الزراعة والأنشطة المدرة للدخل (نظم الري). |
Even though foods with high nutrition value may be available in areas and spaces alongside less nutritious foodstuffs, consumers may not be attracted to the healthier option based on various factors such as perceived palatability or lack of visibility of healthier options and their benefits. | UN | فقد تكون الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية متاحة في مناطق ومساحات جنباً إلى جنب مع أطعمة ذات قيمة تغذوية أقل، ومع ذلك لا يجتذب الخيار الأفضل للصحة المستهلكين نتيجة لعوامل متباينة مثل الاستساغة المتصورة أو عدم بروز الخيارات الأفضل للصحة وفوائدها. |
The East Lounge could be used for some of the functions of the penthouse, and other events could be held in other newly renovated lounges and spaces. | UN | ويمكن استخدام الصالة الشرقية لأداء بعض مهام السقيفة، كما يمكن تنظيم مناسبات أخرى في صالات ومساحات أخرى تم تجديدها حديثا. |
During two especially devastating centuries when transport engineering cleared and levelled tracks and spaces, habitat has disappeared, drainage has been altered and wetlands have been compromised. | UN | فخلال قرنيْن مدمِّرين بشكل خاص، حينما ساعدت هندسة النقل على تمهيد الطرقات والمساحات وتسويتها، اختفت الموائل وتغيّرت سبل تصريف المياه وغدت الأراضي الرطبة عُرضة للمخاطر. |
It is therefore essential to diversify the platforms and spaces for the many voices of history to be heard. | UN | لذا يتعين تنويع المنابر والساحات كي تسمح بسماع أصوات التاريخ المتعددة. |