Particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. | UN | وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة. |
The map highlights up-to-date information on protective measures for the high seas, including critical habitats and species. | UN | وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج. |
Forest areas contain rich ecosystem diversity and species of great national and international importance. | UN | وتحتوي مناطق الغابات على تنوع للنظم الإيكولوجية الغنية والأنواع ذات الأهمية الوطنية والدولية. |
Indigenous and community conserved areas are natural sites, resources and species habitats conserved in a voluntary and self-directed way by indigenous peoples and local communities throughout the world. | UN | وتشكل أقاليم الشعوب الأصلية والمناطق المحفوظة للجماعات المحلية مواقع طبيعية وموائل لموارد وأنواع تحفظ طوعياً وتوجه ذاتياً على أيدي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية عبر العالم. |
Cyprus has also developed plans for the monitoring of selected ecosystems, habitats and species; | UN | ووضعت أيضا خططا لرصد مجموعة منتقاة من النظم البيئية والموائل وأنواع من الكائنات الحيَّة؛ |
Baseline surveys at both habitat and species level have been commissioned. | UN | وتم إجراء استقصاءات أساسية على مستوى الموئل والأنواع الأحيائية على السواء. |
A first partial version dealing with statistics and species has already been made available. | UN | ويتوافر الآن إصدار جزئي أول من هذا النظام يتضمن الإحصاءات والأنواع. |
In addition, it offers market returns on traditional knowledge and species. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الزراعة العضوية عائدات سوقية من المعارف والأنواع التقليدية. |
Vulnerable ecosystems and species are affected, among them several endangered species. | UN | وقد تأثرت النظم الإيكولوجية والأنواع المهددة ومن بين هذه الأنواع العديد المعرض لخطر الانقراض. |
Vulnerable ecosystems and species are affected, among them several endangered species. | UN | وقد تأثرت النظم الإيكولوجية والأنواع المهددة ومن بين هذه الأنواع هناك العديد منها معرض للخطر. |
Vulnerable ecosystems and species are affected, among them several endangered species. | UN | وتتضرر النظم الإيكولوجية والأنواع الهشة التي من بينها العديد من الأنواع المعرضة لخطر الانقراض. |
These threats interact with key and vulnerable habitats and species to give areas of particular concern. | UN | وتتفاعل هذه التهديدات مع الموائل والأنواع الرئيسية والهشة مما يخلق بؤرا مثيرة للقلق البالغ. |
At the same time, these systems and species are under unprecedented and escalating pressure from human activities. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هذه النظم والأنواع تتعرض لضغط لم يسبق له مثيل بل هو آخذ في التصاعد نتيجة للأنشطة البشرية. |
However, human activity continues to adversely affect such systems and species at an alarming rate. | UN | غير أن النشاط البشري يواصل التأثير بطريقة عكسية على هذه النظم والأنواع بمعدل مثير للانزعاج. |
Throughout the world, the natural resource base is in serious decline, with continuing losses of forests, fish stocks and species, a process that is aggravated by climate change. | UN | وفي جميع أنحاء العالم، غدت الموارد الطبيعية في تردٍّ خطير، في ظل استمرار فقدان الغابات والثروة السمكية والأنواع الحية، وهي عملية تتفاقم بسبب تغير المناخ. |
An array of disparate races and species all coming together in one intergalactic watering hole? | Open Subtitles | هناك مجموعة من السباقات المختلفة والأنواع يأتي كل ذلك معا في واحدة ثقب الري بين المجرات؟ |
As fishing effort increases, larger individuals and species disappear from the assemblage to be replaced by smaller counterparts. | UN | ومع ازدياد جهود الصيد، تختفي أفراد وأنواع أكبر من المجموعات لتحل محلها مجموعات أصغر. |
In the most vulnerable areas many farmers plant a number of crop varieties and species on the same piece of land. | UN | وفي المناطق الأكثر عرضة للتأثر، يعمد العديد من المزارعين إلى زراعة عدد من أصناف وأنواع المحاصيل على نفس قطعة الأرض. |
A sustainably exploited Clarion-Clipperton Zone that preserves representative and unique marine habitats and species. | UN | إنشاء منطقة كلاريون كليبرتون التي يجري استغلالها على نحو مستدام وتحافظ على موائل وأنواع بحرية نموذجية وفريدة من نوعها. |
More diverse production systems using new varieties and species will be needed to achieve the productivity increases, resilience and adaptability needed. | UN | وستكون هناك حاجة إلى اتباع نظم أكثر تنوعا في الإنتاج تستخدم أصنافا وأنواعا جديدة من أجل تحقيق ما يلزم من زيادة الإنتاج والمرونة والقدرة على التكيف. |
Several methods, exposure routes and species with very different feeding strategies were used by ICCA/WCC to determine the lethal and critical body burden of PeCB. | UN | استخدم المجلس الدولي لروابط المواد الكيميائية/المجلس العالمي للكلور العديد من الطرائق ومسارات التعرض والأصناف لتحديد عبء الجسم المميت والحرج لخماسي كلور البنزين. |
Nodule fauna. Abundance and species structure of the fauna attached to the nodules should be determined from selected nodules taken from the top of box corers. | UN | الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات: يوصى بأن تحدد وفرة الكائنات التي تعيش على سطح العقيدات وأنواع هذه الكائنات استنادا إلى عقيدات تختار من بين عينات صندوقية فوقية. |
It is suggested that biological data are reported to genus and species level wherever possible. | UN | ويُقترح أن تذكر البيانات البيولوجية حتى مستوى الجنس والنوع حيثما أمكن. |
Food availability could be reduced as land and ocean food productivity patterns shift and species diversity declines. | UN | فقد ينخفض توفر الغذاء مع تحول الأنماط الإنتاجية الغذائية البرية والبحرية وتضاؤل تنوع الأنواع. |
(c) Meiofauna. Data on meiofauna ( < 250 um, > 32 um) abundance, biomass and species structure should be obtained through a quantitative analysis of samples. | UN | (ج) الكائنات الحيوانية المتوسطة - يجب الحصول على البيانات المتعلقة بمدى وفرة الكائنات الحيوانية المتوسطة (أصغر من 250 ميكرون وأكبر من 32 ميكرون) وبنية أنواعها وكتلتها الأحيائية من خلال تحليل كمي للعينات. |