"and spirit of the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • وروح المعاهدة
        
    • وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة.
    Any restrictions of that right constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وأية قيود على هذا الحق إنما تشكّل انتهاكاً لنص وروح المعاهدة.
    The inspection reported that all stations were used for purposes consistent with the provisions and spirit of the Treaty. UN وأفادت عمليات التفتيش بأن جميع المحطات تستخدم لأغراض تتماشى مع أحكام وروح المعاهدة.
    Only by respecting the letter and spirit of the Treaty will it be strengthened. UN فمن خلال احترام نص وروح المعاهدة وحده سيتم تعزيزها.
    Deploying hundreds of nuclear weapons in non-nuclear-weapon States and training the fighter-bomber pilots of the hosting countries to prepare for handling and delivering the United States nuclear bombs against nuclear- as well as nonnuclearweapon States contravene both letter and spirit of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and are in clear non-compliance with the Treaty. UN فنشر مئات الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات في البلدان المضيفة للتحضير لعمليات مناولة واستخدام القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكلان عدم امتثال واضح للمعاهدة.
    The right to develop nuclear power for peaceful purposes must not be used as a pretext for violating the letter and spirit of the Treaty. UN وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة.
    The right to develop nuclear power for peaceful purposes must not be used as a pretext for violating the letter and spirit of the Treaty. UN وقال إن الحق في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية يجب ألا يستخدم ذريعة لانتهاك نص وروح المعاهدة.
    Such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty, and, if left unattended, may cause serious complications in the future. UN إذ تنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة وربما تسبب، إذا لم تحظ بالاهتمام، تعقيدات جدية في المستقبل.
    The interpretation cannot go beyond the letter and spirit of the Treaty or what the States parties initially and explicitly so intended. UN ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة.
    The interpretation cannot go beyond the letter and spirit of the Treaty or what the States parties initially and explicitly so intended. UN ولا يمكن للتفسير أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولاً وبصورة واضحة.
    Undue restrictions on exports to developing States parties of nuclear material, equipment and technology for peaceful purposes persisted, in contradiction of the letter and spirit of the Treaty. UN وفرض قيود ليس لها ما يبررها على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إلى الدول النامية لا يزال مستمراً وهو ما يتعارض مع نص وروح المعاهدة.
    Indeed, the introduction of unilaterally enforced export controls which violated both the letter and spirit of the Treaty hampered developing countries' access to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN والواقع أن الأخذ بضوابط للصادرات يتم إنفاذها انفراديا وتنتهك كل من نص وروح المعاهدة تعوق الدول النامية عن الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Indeed, the introduction of unilaterally enforced export controls which violated both the letter and spirit of the Treaty hampered developing countries' access to nuclear materials, equipment and technologies for peaceful purposes. UN والواقع أن الأخذ بضوابط للصادرات يتم إنفاذها انفراديا وتنتهك كل من نص وروح المعاهدة تعوق الدول النامية عن الوصول إلى المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية واستخدامها في الأغراض السلمية.
    Egypt also believes that there is an urgent need to reverse policies which seek imposing additional safeguards commitments and nuclear technology restrictions on non-nuclear-weapon States in contrast to the letter and spirit of the Treaty and the inalienable right it grants to non-nuclear-weapon States in accordance with article IV. UN وتعتقد مصر أيضا أن هناك حاجة ملحة للتراجع عن السياسات التي تسعى إلى فرض المزيد من الالتزامات المتعلقة بالضمانات، والقيود على استخدامات التكنولوجيا النووية، على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بشكل يتناقض مع نص وروح المعاهدة والحق غير القابل للتصرف الذي تمنحه لهذه الدول وفقا للمادة الرابعة.
    Nuclear-weapon States must fully implement those measures, since failure to do so affected the credibility of the Treaty and reinforced the widespread notion that it strengthened the status of the nuclear-weapon States while placing more constraints on the non-nuclear-weapon States, which violated both the letter and spirit of the Treaty. UN وينبغي للدول أن تنفذ بالكامل هذه التدابير لأن عدم تحقيق ذلك سوف يؤثر على مصداقية المعاهدة ويعزز الفكرة الواسعة الانتشار من أن المعاهدة تدعم مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية بينما تضع المزيد من القيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مما يعد انتهاكا لنص وروح المعاهدة.
    5. The objective of eliminating nuclear weapons should not be lost sight of or minimized; efforts should be made to attain that objective within specific time-limits, in accordance with the letter and spirit of the Treaty. UN ٥ - وأردف يقول إنه ينبغي في الواقع عدم إغفال هدف القضاء على اﻷسلحة النووية وعدم التقليل من أهمية هذا الهدف الذي ينبغي تحقيقه خلال المهل المحددة، وفقا لنص وروح المعاهدة.
    Nuclear-weapon States must fully implement those measures, since failure to do so affected the credibility of the Treaty and reinforced the widespread notion that it strengthened the status of the nuclear-weapon States while placing more constraints on the non-nuclear-weapon States, which violated both the letter and spirit of the Treaty. UN وينبغي للدول أن تنفذ بالكامل هذه التدابير لأن عدم تحقيق ذلك سوف يؤثر على مصداقية المعاهدة ويعزز الفكرة الواسعة الانتشار من أن المعاهدة تدعم مركز الدول الحائزة للأسلحة النووية بينما تضع المزيد من القيود على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مما يعد انتهاكا لنص وروح المعاهدة.
    48. Calling into question programmes for the peaceful uses of nuclear energy under the Nuclear Non-Proliferation Treaty not only violated the letter and spirit of the Treaty but also constituted an obstacle to the full and effective implementation of the mandate of IAEA. UN 48 - والتشكيك في برامج استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا ينتهك فحسب نص وروح المعاهدة وإنما يشكل أيضا عقبة أمام التنفيذ الكامل والفعال لولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    48. Calling into question programmes for the peaceful uses of nuclear energy under the Nuclear Non-Proliferation Treaty not only violated the letter and spirit of the Treaty but also constituted an obstacle to the full and effective implementation of the mandate of IAEA. UN 48 - والتشكيك في برامج استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لا ينتهك فحسب نص وروح المعاهدة وإنما يشكل أيضا عقبة أمام التنفيذ الكامل والفعال لولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    53. Draft conclusion 3 was of great practical value. It called for a cautious approach to the evolutive interpretation of treaty terms in order to avoid the risk of going beyond the letter and spirit of the Treaty or the original intent of the States parties. UN 53 - ثم عرضت إلى مشروع الاستنتاج 3 واصفة إياه بأنه يتسم بقيمة عملية كبيرة لأنه يدعو إلى اتباع نهج الحَذَر إزاء التفسير التطوري لأحكام المعاهدات بما يكفل تجنَّب المخاطرة بتجاوز نص وروح المعاهدة أو المقصد الأصلي للدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus