"and sponsors" - Traduction Anglais en Arabe

    • والجهات الراعية
        
    • ورعاة
        
    • والرعاة
        
    • وترعى
        
    • ويرعى
        
    • والقائمين على رعايتها
        
    • والممولون
        
    • والراعية
        
    • ورعاتها
        
    • ومدبريه
        
    • ومن يرعونها
        
    The mobility of women staff members would be facilitated by the availability of opportunity for spouse employment and women's access to informal networks and sponsors. UN وسوف يُسهل تنقل الموظفات بفضل توافر فرص عمل للأزواج ووصول المرأة إلى الشبكات غير الرسمية والجهات الراعية.
    It becomes clear that Parties, the secretariat and sponsors will have to play an active role in implementing this initiative. UN `1` من الواضح أنه على الأطراف والأمانة والجهات الراعية أداء دور فعال في تنفيذ هذه المبادرة.
    The team has what it takes to succeed and this is what our partners, investors and sponsors expect from us. Open Subtitles الفريق يملك المقومات للفوز وهؤلاء شركائنا، مستثمرون ورعاة يتوقعون ان نكون كذلك.
    Further activities include working with recruitment agencies and supporting departmental contacts and sponsors to share good practice and concerns. UN وتشمل أنشطة أخرى العمل مع وكالات التوظيف ودعم نقاط الاتصال التابعة للأقسام والرعاة لتبادل الممارسات الجيدة والشواغل.
    It undertakes various activities, publishes materials and sponsors special initiatives in support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It pays for the upkeep of preventivemedical sanatoria and sponsors other restorative and rehabilitation initiatives. UN كذلك فإنه يدفع نفقات صيانة مصحات الطب الوقائي ويرعى المبادرات الأخرى المتعلقة باسترداد العافية وإعادة التأهيل.
    51. The development partners and sponsors renewed their commitment to supporting the implementation of the UNCCD through their cooperation programmes in the areas of agriculture and natural resource management. UN 51- وجدد الشركاء في التنمية والممولون التزامهم بدعم تنفيذ الاتفاقية من خلال برامجهم للتعاون في مجالي الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية.
    8. The Conference participants call on international donors and sponsors to consider the Comprehensive Action Programme annexed to the present Declaration, which is being proposed to international organizations, financial institutions, foreign countries and other donors for implementation with a view to mitigating the consequences of climate change in the Aral Sea region. UN 8 - ويدعو المشاركون في المؤتمر الجهات المانحة والراعية الدولية إلى استعراض برنامج العمل الشامل، المرفق مع هذا الإعلان والذي يُقدم كمقترح إلى المنظمات الدولية والمؤسسات المالية والبلدان الأجنبية، الجهات المانحة الأخرى، من أجل تنفيذه بغرض تخفيف الآثار المترتبة على تغير المناخ في منطقة بحر أرال.
    The Council also condemned any attempt to destabilize Lebanon through political assassination or other terrorist acts and, inter alia, welcomed the determination and commitment of the Government of Lebanon to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this and other assassinations, and underlined the Council's determination to support those efforts. UN كما أدان المجلس أية محاولة لزعزعة استقرار لبنان من خلال الاغتيالات السياسية أو الهجمات الإرهابية الأخرى، ورحب، ضمن جملة أمور أخرى، بعزم حكومة لبنان على تقديم مرتكبي هذا الاغتيال والاغتيالات الأخرى ومنظميها ورعاتها إلى العدالة، والتزامها بذلك، وشدد على عزم المجلس على مساندة تلك الجهود.
    The Central Organ stressed the urgent need to bring to justice the perpetrators and sponsors of those terrorist attacks. UN وشدد الجهاز المركزي على الحاجة الماسة إلى تقديم مرتكبي تلك الهجمات والجهات الراعية لها إلى العدالة.
    Much more remains to be done, and survey producers and sponsors have a joint responsibility to pursue this endeavour. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، كما يضطلع القائمون على إجراء الاستقصاءات والجهات الراعية لها بمسؤولية مشتركة عن مواصلة هذا المسعى.
    The funding of the School of Fine Arts is secured by State contributions and voluntary contributions of almost all municipalities, as well as through income from participants and sponsors. UN وتُموَّلُ المدرسة بتبرعات الدولة والتبرعات الطوعية التي تقدمها كافة البلديات تقريباً، وكذلك الإيرادات المتأتية من تبرعات المشاركين والجهات الراعية.
    I urge you to continue to exert all possible pressure on the Palestinian Authority and on the Hamas terrorist organization, including its members and sponsors in Damascus, so as to ensure the immediate and safe release of the abducted Israeli citizen and to finally bring an end to the use of Palestinian territory as a base for terrorist operations. UN وإني أحثكم على مواصلة ممارسة جميع أشكال الضغط الممكنة على السلطة الفلسطينية وعلى منظمة حماس الإرهابية.بما في ذلك عناصرها والجهات الراعية لها في دمشق، وذلك من أجل كفالة الإفراج الفوري الآمن عن المواطن الإسرائيلي المختطف، ووضع حد في نهاية المطاف لاستخدام الأراضي الفلسطينية كقاعدة للعمليات الإرهابية.
    Greece unequivocally condemns the perpetrators and sponsors of such acts of barbarism, and is ready to offer the international community all possible assistance required in order to punish those responsible. UN وتدين اليونان إدانة مطلقة مرتكبي ورعاة هذه الأعمال الوحشية، وهي على استعداد لأن تقدم إلى المجتمع الدولي جميع المساعدات الممكنة التي تتطلبها معاقبة المسؤولين عنها.
    We wish to join the urgent appeal made in the resolution to intensify international cooperation to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of this repugnant terrorist act. UN ونود أن نشارك في النداء العاجل الوارد في القرار بتكثيف التعاون الدولي بغية تقديم مرتكبي ومنظمي ورعاة هذا العمل الإرهابي البغيض إلى العدالة.
    The OECD remains one of the main consultants and sponsors of technical assistance for the Russian Federation in the field of competition policy. UN وتظل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تمثل أحد المستشارين والرعاة الرئيسيين لتقديم المساعدة التقنية للاتحاد الروسي في مجال سياسة المنافسة.
    It undertakes various activities, publishes materials and sponsors special initiatives in support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. UN وتضطلع المؤسسة بأنشطة متعددة وتنشر مواد وترعى مبادرات خاصة لدعم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The global programme focuses primarily on health and environmentally safe food production, given their vital importance for human development, and sponsors activities ranging from laboratory research to field testing. UN ويشدد البرنامج العالمي أساسا على الصحة وعلى انتاج الاغذية بطرق سليمة بيئيا نظرا لما لهذين المجالين من أهمية حيوية في التنمية البشرية، ويرعى أنشطة تمتد من البحث المختبري الى الاختبار الميداني.
    They reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with the Council's responsibility under the Charter of the United Nations, and they underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice. UN وكرروا تأكيد عزمهم على التصدي للإرهاب بجميع أشكاله، وفقا للمسؤولية الموكلة إلى المجلس بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وأكدوا ضرورة تقديم منفذي هذا العمل الإرهابي البغيض ومدبريه ومموليه ورعاته إلى العدالة.
    The European Union calls on the Palestinian Authority to do all that is humanly possible to fight terrorist acts against Israel and to bring the perpetrators, instigators and sponsors of terrorist acts to justice. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطة الفلسطينية إلى بذل كل جهد ممكن إنسانيا لمكافحة الأعمال الإرهابية ضد إسرائيل وتقديم مرتكبي تلك الأعمال والمحرضين عليها ومن يرعونها إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus