"and stability of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستقرار
        
    • والاستقرار في
        
    • واستقرارها
        
    • واستقراره
        
    • ولاستقرارها
        
    If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. UN ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وتنوع ومعقولية أسعار وتوزيع واستقرار إمدادات الأغذية الواردة من المناطق الريفية.
    The Summit feels that this will deepen the conflict in Burundi and worsen the security and stability of the whole subregion. UN وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها.
    They also threaten the peace and stability of the entire continent. UN وتُعرّض كذلك هذه المجموعات للخطر السلم والاستقرار في القارة بأسرها.
    The continuation of the above situation will undoubtedly have serious implications for the peace and stability of the region. UN ومما لا شك فيه أن استمرار الحالة المبينة أعلاه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لسلم المنطقة واستقرارها.
    Ethiopia has to face up to its obligations if it is interested in the peace and stability of the region. UN فعلى إثيوبيا أن تفي بالتزاماتها، إذا كانت مهتمة بسلام المنطقة واستقرارها.
    52. In a globalized economy, the viability and stability of the financial sector are crucial for effective intermediation of international finance. UN ٥٢ - وتمثل عافية القطاع المالي واستقراره في إطار اقتصاد عالمي متكامل أمرا جوهريا لفعالية الوساطة في التمويل الدولي.
    They influence the quality, quantity, diversity, affordability, distribution, and stability of the food supply from rural areas. UN ويؤثر هذان العاملان على نوعية وكمية وتنوع وتيسر وتوزيع واستقرار الإمدادات الغذائية القادمة من المناطق الريفية.
    The worrying prevailing situation in the Sahel region has repercussions for the security and stability of the whole African continent. UN وتترتب على الوضع المقلق السائد في منطقة الساحل آثار مؤكدة في أمن واستقرار القارة الأفريقية برمتها.
    Treaty crimes, some of which were especially dangerous for the safety and stability of the international community, as reflected in the international instruments on those crimes, should be included in the court's jurisdiction. UN وينبغي أن تدرج في اختصاص المحكمة الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات التي يشكل بعضها خطرا كبيرا محدقـا بسلامـة واستقرار المجتمـع الدولي، على نحـو ما تنص عليـه الصكوك الدولية المتعلقة بتلك الجرائم.
    In the final analysis, the State continued to be the guarantor of the security and stability of the economic and social order. UN وفي التحليل النهائي، تستمر الدولة في القيام بدورها كجهة ضامنة ﻷمن واستقرار النظام الاقتصادي والاجتماعي.
    It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. UN ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة.
    The future peace and stability of the country is inextricably linked to the successful revitalization of these communities. UN فمستقبل السلام والاستقرار في هذا البلد يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بالنجاح في إحياء هذه المجتمعات.
    We remind that the international community and the region are not separated and emphasize that we all have a stake in the security and stability of the region. UN ونُذكِّرُ بأن المجتمع الدولي والمنطقة ليسا منفصلين، ونؤكد أن تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة يصب في مصلحتنا المشتركة.
    The special treatment of Ethiopia is glaringly obvious and becoming a source of problems for the peace and stability of the subregion. UN إن المعاملة الخاصة التي تلقاها إثيوبيا واضحة بجلاء وأصبحت مصدر مشاكل للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Ethiopia must face up to its treaty obligations, if it is interested in the security and stability of the region. UN ويجب على إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، إذا كانت مهتمة بتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    The question of the Middle East not only affects the overall situation of the region, but also has a bearing on the peace and stability of the world. UN ومسألة الشرق الأوسط لا تؤثر على عموم الحالة في المنطقة فحسب، وإنما تؤثر أيضاً على السلم والاستقرار في العالم.
    Establishing inter-state and trans-continental energy corporations with the simultaneous advanced development of the local and individual energy sources will ensure the operational reliability, viability and stability of the world energy industry. UN ومن شأن إنشاء شركات طاقة مشتركة بين الدول وعابرة للقارات مع التطوير الفوري المتقدم لمصادر الطاقة المحلية والفردية ضمان إمكانية الاعتماد عمليا على صناعة الطاقة العالمية، وجدواها، واستقرارها.
    Deeply concerned also about the increasing illicit cultivation of narcotic drug crops and illicit production of and trafficking in drugs, which threaten the political, economic and social structure and stability of the region, UN وإذ يساورنا بالغ القلق أيضا إزاء تزايد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة وإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع، مما يشكل خطرا على بنية المنطقة واستقرارها سياسيا واقتصاديا واجتماعيا،
    Japan will pay close attention to future consultations among the countries concerned, so as to ensure the Treaty's contribution to the peace and stability of the region. UN وهي ستولي اهتماما وثيقا للمشاورات المستقبلية بين البلدان المعنية، لكي تضمن إسهام المعاهدة في سلام المنطقة واستقرارها.
    We therefore urge all States that sincerely want to move Lebanon forward to exercise their influence, with the aim of strengthening the unity and stability of the country. UN ولذلك، نحث جميع الدول التي تريد فعلاً أن يتحرك لبنان قدما للأمام أن تمارس نفوذها بهدف تقوية وحدة البلد واستقراره.
    However, the Lord's Resistance Army and other terrorist organizations operating in the subregion were not the only ones posing a threat to the security and stability of the nascent State of South Sudan. UN ومع ذلك، فإن جيش الرب للمقاومة وغيره من المنظمات الإرهابية التي تنفذ عملياتها في المنطقة دون الإقليمية ليست الجهات الوحيدة التي تشكل تهديدا لأمن دولة جنوب السودان الفتية ولاستقرارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus