In addition, the suggestion was made to set up a database for the Tribunal's case law to simplify the work of the judges and staff in the Chambers. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة. |
In 1992, 26 per cent of the directors and staff in the highest echelons of the civil service had been women. | UN | وفي عام ٢٩٩١، كان ٦٢ في المائة من المدراء والموظفين في أعلى درجات الخدمة المدنية من النساء. |
During that period, greater attention was also given to reviewing, and where possible, addressing the needs of offices and staff in the field. | UN | وخلال تلك الفترة أولي اهتمام كبير لاستعراض احتياجات المكاتب والموظفين في الميدان وتلبيتها حيثما كان ذلك ممكنا. |
Section VIII: training, recruitment and staff in the field | UN | الجزء الثامن - التدريب والتعيين والموظفون في الميدان |
These are aimed at building or enhancing the capacities of national experts and staff in institutions and government agencies involved in climate change issues. | UN | وتستهدف هذه البرامج بناء أو تعزيز قدرات الخبراء الوطنيين والموظفين في مؤسسات ووكالات حكومية معنية بقضايا تغير المناخ. |
This in turn will enhance the confidence of managers and staff in the new justice system. | UN | وسوف يعزز هذا بدوره ثقة المديرين والموظفين في نظام العدل الجديد. |
(v) Provision of support to managers and staff in the implementation of performance management at the Office, including monitoring to ensure consistency of application of the performance appraisal system Office-wide, and provision of related training and advisory services; | UN | ' 5` توفير الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة الأداء في المكتب، بما في ذلك عمليات الرصد لكفالة اتساق تطبيق نظام تقييم الأداء على نطاق المكتب، وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب وخدمات استشارية؛ |
(v) Provision of support to managers and staff in the implementation of performance management at the Office, including monitoring to ensure consistency of application of the performance appraisal system Office-wide, and provision of related training and advisory services; | UN | ' 5` توفير الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة الأداء في المكتب، بما في ذلك عمليات الرصد لكفالة اتساق تطبيق نظام تقييم الأداء على نطاق المكتب، وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب وخدمات استشارية؛ |
The replacement of grounds passes for delegates and staff in the context of a global United Nations standard identification system has begun. | UN | وبدأ استبدال تصاريح دخول المبنى للمندوبين والموظفين في سياق نظام شامل وموحد لتحديد الهوية على نطاق الأمم المتحدة. |
To improve quality, the involvement of line managers, directors and staff in business planning had been pursued. | UN | وقال إنه بغية تحسين المساواة، جرى السعي إلى إشراك المشرفين الإداريين والمدراء والموظفين في تنظيم الأعمال. |
Overview of UNEP offices and staff in duty stations around the world | UN | نظرة عامة على مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة والموظفين في مراكز العمل حول العالم |
11. Messages containing general preparedness information were sent to permanent missions and staff in the days before the arrival of the storm. | UN | 11 - ووُجّهت رسائل تتضمن معلومات عامة عن التأهب إلى البعثات الدائمة والموظفين في الأيام التي سبقت وصول العاصفة. |
States should ensure that training programmes for medical experts and staff in places of detention deal specifically with the identification and documentation of all forms of torture or ill-treatment, including sexual and gender violence, and are in keeping with the Istanbul Protocol. | UN | وينبغي للدول أن تكفل تناول البرامج التدريبية للخبراء الطبيين والموظفين في أماكن الاحتجاز بشكل خاص مسألة تحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وفقاً لبروتوكول اسطنبول. |
Section VIII: training, recruitment and staff in the field | UN | الفرع الثامن - التدريب والتعيين والموظفون في الميدان |
Section VIII: training, recruitment and staff in the field | UN | الجزء الثامن - التدريب والتعيين والموظفون في الميدان |
(a) To ensure effective monitoring and regular access to, and inspection of, places of detention and community-based institutions by independent bodies, ombudspersons or members of the judiciary, who are empowered to conduct unannounced visits, conduct interviews with children and staff in private and investigate allegations of violence; | UN | (أ) ضمان الرصد الفعال لأماكن الاحتجاز والمؤسسات المحلية والوصول المنتظم إليها والتفتيش عليها من جانب هيئات مستقلة أو دواوين مظالم أو أعضاء في الجهاز القضائي يحِّقُ لهم إجراءُ زيارات مفاجئة لتلك الأماكن والمؤسسات وإجراءُ مقابلات شخصية مع الأطفال والموظفين خلال جلسات خاصة يعقدونها معهم والتحقيقُ في مزاعم حدوث عنف؛ |
The health and safety of all residents and staff in any shelter are also of the utmost importance; | UN | كما تتسم صحة وسلامة جميع المقيمين والموظفين العاملين في أي وحدة من وحدات الإيواء بأهمية قصوى؛ |
It will also facilitate a common understanding and better communication between the Board of Trustees, donors, programme managers and staff in terms of desired outcomes and expected results. | UN | وسوف ييسِّر أيضاً فهماً مشتركاً وتحسين الاتصالات بين مجلس الأمناء والجهات المانحة ومديري البرامج والموظفين من حيث النتائج المنشودة والنتائج المتوقَّعة. |
Through the ongoing comprehensive management development programme and the specific training activities relating to the performance appraisal system, intensive efforts are being made to train managers, supervisors and staff in articulating objectives, formulating performance indicators and work plans. | UN | وتبذل في الوقت الحالي، من خلال البرنامج الجاري الشامل للتنمية اﻹدارية واﻷنشطة التدريبية المحددة المتعلقة بنظام تقييم اﻷداء، جهود على نطاق واسع لتدريب المديرين والمشرفين والموظفين على توضيح اﻷهداف، ووضع مؤشرات لﻷداء وخطط عمل. |
Therefore, the United Nations will be required to develop a secure facility in order to accommodate its operations and staff in Baghdad. | UN | ومن ثم، فسوف تحتاج الأمم المتحدة إلى تهيئة مرفق مأمون لاستيعاب عملياتها وموظفيها في بغداد. |
PFI maintains offices and staff in each of the regions. | UN | وتحتفظ الرابطة بمكاتب وموظفين في كل منطقة من المناطق. |
On the other hand, the office is also responsible for providing necessary administrative support to the Director and staff in all tasks and responsibilities relating to IMS mandate and workplan. | UN | ومن ناحية أخرى، يتولى المكتب أيضا تقديم الدعم الإداري الضروري للمدير وللموظفين في جميع المهام والمسؤوليات المتعلقة بولاية دائرة إدارة الاستثمارات وخطة عملها. |
Managers and staff in language-related services | UN | المسؤولون الإداريون والموظفون العاملون في الخدمات ذات العلاقة باللغات |
(e) Establish a voluntary disclosure channel, whistleblower protection policy and financial disclosure arrangements for senior staff and staff in sensitive functions. | UN | (ﻫ) إيجاد قناة للكشف الطوعي عن المعلومات، ووضع سياسة بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات، ووضع ترتيبات بشأن الكشف المالي فيما يتعلق بكبار الموظفين والموظفين الذين يشغلون وظائف حساسة. |
During the past year, it had fortunately been able to rely on the host countries to provide the necessary assistance to its diplomats and staff in the two of its missions at which incidents had occurred. | UN | وقال إنه خلال العام الماضي، كان من الأمور المحمودة أنْ تمكّن بلدُه من الاعتماد على البلدين المستضيفين في توفير المساعدة اللازمة لدبلوماسييه وموظفيه في اثنتين من بعثاته حيث وقعت حادثتان. |
More than 175 staff members, including deputy resident representatives, programme officers and staff in the Leadership Development Programme, attended training with an evaluation component. | UN | وشارك 175 موظفا ونيفا في تدريب يتضمن عنصرا للتقييم، وكان من بينهم نواب الممثلين المقيمين، وموظفو البرامج، وموظفون في برنامج تطوير القيادات. |
The initiative included capacity-building of NFDN volunteers and staff in relation to lobbying and advocacy for Conventionratification in Nepal. | UN | وتشمل المبادرة بناء قدرات متطوعي الاتحاد المذكور وموظفيه فيما يتعلق بممارسة الضغوط والدعوة إلى التصديق على الاتفاقية في نيبال. |