"and stages of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومراحل
        
    • ومراحلها
        
    • والمراحل
        
    • ومراحله
        
    • ومرحلة
        
    Those countries must therefore be meaningfully involved in all aspects and stages of peacekeeping operations. UN ولذلك يجب أن تشترك تلك البلدان بصورة مفيدة في كل جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام.
    Troop- and police-contributing countries should be involved early and fully in all aspects and stages of peacekeeping. UN وينبغي أن تشارك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة مشاركة مبكرة وكاملة في جميع نواحي ومراحل حفظ السلام.
    Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. UN بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره.
    The declarations reflect the scope, focus and stages of the relationships. UN وتعكس الإعلانات هذه نطاق العلاقات ومواضع تركيزها ومراحلها.
    Importantly, these instruments differed across industries and stages of development, and depended on the international context, relations between countries and the rules governing global trade. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأدوات تختلف باختلاف الصناعات والمراحل الإنمائية، وتعتمد على السياق الدولي، والعلاقات بين البلدان، والقواعد التي تنظم التجارة العالمية.
    The core of this policy has been to centre the organization of the education sector on its users, i.e. to make the student the focus of all educational measures at all times and at all levels and stages of learning. UN وتمثل أساس هذه السياسة في تنظيم قطاع التعليم على نحو يتم فيه التركيز على مستخدميه، أي جعل الطالب محور جميع التدابير التعليمية في جميع الأوقات ومستويات التعلم ومراحله.
    Their observance, however, had to remain voluntary, duly recognizing the country-specific circumstances and stages of development. UN بيد أن التقيد بها يظل طوعيا وفي ذلك إقرار بأن لكل بلد أوضاعه الخاصة ومراحل تطوره.
    Progress in gender equality can be achieved at different income levels and stages of development. UN ويمكن إحراز تقدم في المساواة بين الجنسين عند مستويات مختلفة من الدخل ومراحل مختلفة من التنمية.
    Human rights education programmes in schools are developed in consideration of different cultural contexts and stages of development of the country. UN وتوضع برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس مع مراعاة الأوضاع الثقافية المختلفة ومراحل التنمية المختلفة للبلد.
    The reports give few details about the methodology and stages of preparation of the NAPs. UN ولا تقدم التقارير الكثير من التفاصيل حول منهجية إعداد برامج العمل الوطنية ومراحل إعدادها.
    The group is significantly diverse in geographical location, natural endowments and stages of economic development. UN فهذه المجموعة متنوعة جدا من حيث الموقع الجغرافي والمزايا الطبيعية ومراحل التنمية الاقتصادية.
    It is important that gender equality should be incorporated into all levels and stages of policymaking, reconciliation, negotiation, the management of humanitarian aid and post-conflict planning. UN والمهمّ أنه ينبغي تضمين المساواة بين الجنسين في جميع مستويات ومراحل صُنع السياسات، وفي المصالحة، والتفاوض، وإدارة المعونة الإنسانية والتخطيط لما بعد النزاع.
    It is also necessary to ensure compliance with the terms and stages of the peace process endorsed in those agreements. UN ومن الضروري كذلك كفالة الامتثال لشروط ومراحل عملية السلام التي تبنتها تلك الاتفاقات.
    It can allow an exchange of views and provide guidance and recommendations on the best way to design the reviews while taking into account the different circumstances and stages of development of each country. UN ويمكن أن يتيح تبادل الآراء ويوفر توجيهات وتوصيات بشأن أفضل السبل لتصميم الاستعراضات مع مراعاة اختلاف ظروف كل بلد ومراحل التنمية فيه.
    Selection decisions for IPs are taken at different levels and stages of the programme or project implementation process. UN 37- تُتَّخذ القرارات المتعلقة باختيار شركاء التنفيذ على مستويات ومراحل مختلفة من عملية تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    International human rights law also takes account of States' different levels and stages of development through concepts of " progressive realization " , " maximum available resources " and the duties of international assistance and cooperation. UN ويراعي القانون الدولي لحقوق الإنسان أيضاً مستويات ومراحل التنمية المختلفة للدول من خلال مفهومي " الإعمال التدريجي " و " أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة " ، وواجبات تقديم المساعدة والتعاون الدوليين.
    There was general consensus that the instrument should be robust and effective, but flexible enough to take account of the different situations and stages of development found in different countries. UN وبرز توافق في الرأي على ضرورة أن يكون الصك قوياً وفعالاً، ومرناً أيضاً بما فيه الكفاية بحيث يراعي مختلف الأوضاع ومراحل التنمية في مختلف البلدان.
    Highlighting the need for youth empowerment through formal and non-formal education in sustainable development, as well as through participation at all levels and stages of decision-making processes, UN وإذ نؤكد على ضرورة تمكين الشباب عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي في مجال التنمية المستدامة، وعن طريق المشاركة على جميع مستويات ومراحل عمليات اتخاذ القرارات،
    The gender perspective had to be integrated into all levels and stages of policymaking. UN ويتعين إدماج مراعاة منظور الجنس في جميع مستويات صنع السياسة ومراحلها.
    " It must be noted that developed countries have only partially liberalized their markets and did so only after they had developed the necessary infrastructure and stages of development to liberalize. UN " ويجب ملاحظة أن البلدان المتقدمة النمو قد حررت أسواقها بشكل جزئي فقط، وأنها لم تفعل ذلك إلا بعد أن تطورت الهياكل الأساسية والمراحل الضرورية للتنمية لكي تقوم بالتحرير.
    66. We call upon all Governments to implement climate impact assessments, which take into account indigenous knowledge systems and observations, as well as the full and equal participation of indigenous peoples in all aspects and stages of the assessment. UN 66 - ونناشد جميع الحكومات إجراء تقييم لتأثير المناخ، وأن يراعي هذا التقييم ملاحظات ونظم معارف الشعوب الأصلية، فضلا عن المشاركة الكاملة والمتكافئة للشعوب الأصلية في جميع جوانب التقييم ومراحله.
    It also recognizes that there are several variables in the regime concerning liability for transboundary damage that are best left to the discretion of individual States or their national laws or practice to select or choose, given their own particular needs, political realities and stages of economic development. UN وتسلم الفقرة أيضاً بأن هناك عدة عوامل متغيرة في النظام الخاص بالمسؤولية القانونية عبر الحدود، وهي عوامل من الأفضل أن تترك لكل دولة على حدة أو لقوانينها أو ممارستها الوطنية كي تنتقيها أو تختارها بناءً على احتياجاتها الخاصة وواقعها السياسي ومرحلة نموها الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus