"and start-up" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبدء عملها
        
    • والبدء فيها
        
    • وبدء التنفيذ
        
    • وبدء العمل
        
    • الموظفين وتكاليف مرحلة
        
    • وبدئها
        
    • بدء البعثات
        
    • وبدء التشغيل
        
    • وبدء بعثات
        
    • وعمليات البدء
        
    • ومرحلة بدء
        
    A role for UNAMI during the establishment and start-up phase of the Commission is enshrined in the law. UN وينص القانون على اضطلاع البعثة بدور خلال مرحلة إنشاء المفوضية وبدء عملها.
    The early stages of mission planning and start-up are often arduous and lack strategic clarity, as experienced in the Central African Republic and Mali. UN فالمراحل المبكرة من تخطيط البعثات وبدء عملها كثيراً ما تكون شاقة وتفتقر إلى الوضوح الاستراتيجي، كما حدث في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي.
    Production, including through in situ visits by a geographical information system team, of on demand geographic analyses and 500 new topographic base map sheets and updates, in particular for mission planning and start-up phases UN القيام، بسبل منها زيارات للمواقع يجريها فريق معني بنظام المعلومات الجغرافية، بإجراء تحليلات جغرافية حسب الطلب ووضع 500 خريطة طبوغرافية أساسية جديدة ومستكملة، لا سيما لخدمة مرحلتي التخطيط للبعثات والبدء فيها
    In the absence of the redeployment, the lack of application of comprehensive and consolidated lessons learned from the recent planning and start-up initiatives may have a negative impact on the work of the Office. UN وفي حال عدم نقل الوظيفة المذكورة، فإن عدم تطبيق الدروس المستفادة الشاملة والموحدة المستقاة من مبادرات التخطيط وبدء التنفيذ التي اتخذت مؤخرا يمكن أن يكون له أثر سلبي على عمل المكتب.
    The incumbent would also be responsible for the development of standard briefing and start-up packages for senior uniformed personnel. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة أيضا بمسؤولية وضع مجموعات مواد موحدة للإحاطة وبدء العمل لفائدة كبار الأفراد النظاميين.
    The staffing of the unit and start-up funds will be provided by UNDP, UNFPA and UNICEF initially. UN وسيمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في بداية اﻷمر ملاك الوحدة من الموظفين وتكاليف مرحلة البداية.
    In this regard, if suitably resourced, the United Nations could make available to the African Union a small core planning and advisory capacity to assist in the initial planning and start-up of an African Union-led peacekeeping mission. UN وتستطيع الأمم المتحدة، في هذا الخصوص، إذا زُودت بالموارد الملائمة، أن تتيح للاتحاد الأفريقي قدرة أساسية صغيرة على التخطيط والاستشارة لتساعد في التخطيط الأولي لبعثة لحفظ السلام بقيادة أفريقية وبدئها.
    25. To support early inclusion of these key initiatives in mission planning and start-up on the ground, the Office has initiated targeted approaches to support recruitment and rapid deployment of qualified personnel. UN 25 - وبدأ المكتب بتطبيق نُهُج موجهة لدعم استقدام موظفين أكفاء ونشرهم على وجه السرعة، بهدف توفير الدعم المبكر اللازم لإدماج هذه المبادرات الأساسية في ميدان التخطيط للبعثات وبدء عملها في الميدان.
    In response, assistance by the United Nations system in institution-building has evolved rapidly over the past year, providing help with the organization and start-up of the Palestinian Authority, both to its ministries, which coordinate activities and formulate national-level policies in different sectors, and to local institutional structures. UN واستجابة لهذا الواقع، تطورت مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة في بناء المؤسسات، بشكل سريع خلال العام الماضي، بتوفير العون في تنظيم السلطة الفلسطينية وبدء عملها الى وزاراتها، التي تقوم بتنسيق اﻷنشطة ورسم السياسات على الصعيد الوطني في مختلف القطاعات، والهياكل المؤسسية المحلية على حد سواء.
    In response to the changes that have occurred since the signing of the 1993 Declaration of Principles, United Nations assistance to institution-building has evolved rapidly, focusing on assisting in the organization and start-up of the Palestinian Authority. UN ١١٩ - من منطلق الاستجابة للتغيرات التي حدثت منذ التوقيع على إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣، يلاحظ أن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية بناء المؤسسات قد تطورت بشكل سريع، وكان تركيزها على المساعدة في مجال تنظيم السلطة الفلسطينية وبدء عملها.
    It was stated in paragraph 6 of the Secretary-General's report of 9 December 1992 3/ that the emplacement and start-up costs of this deployment would be met initially from the resources made available for UNPROFOR by the General Assembly at its forty-seventh session. UN ١٤ - ذكر في الفقرة ٦ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢)٣( أنه سيتم تغطية تكاليف وزع هذه الوحدة وبدء عملها من الموارد التي توفرها الجمعية العامة في دورتها العادية السابعة واﻷربعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    :: Production, including through in situ visits by a geographical information system team, of on demand geographic analyses and 500 new topographic base map sheets and updates, in particular for mission planning and start-up phases UN :: القيام، بسبل منها زيارات للمواقع يجريها فريق معني بنظام المعلومات الجغرافية، بإجراء تحليلات جغرافية حسب الطلب ووضع 500 خريطة طبوغرافية أساسية جديدة ومستكملة، لا سيما لخدمة مرحلتي التخطيط للبعثات والبدء فيها
    - Financial support for the creation and start-up of income-generating activities UN - تقديم الدعم المالي من أجل إقامة أنشطة مدرة للدخل والبدء فيها
    UNMIH was still much smaller than it was intended to be and, for the sake of the successful preparation and start-up of the Mission, serious consideration should be given to the Secretary-General's request. UN والبعثة ما زالت تقل بشكل كبير عما كان مزمعا لها، ومن الواجب إيلاء النظر على نحو جاد في مطلب اﻷمين العام بهدف القيام بشكل ناجح باﻹعداد للبعثة والبدء فيها.
    To ensure operational results and quality, UNCDF brought about far-reaching changes in its project formulation and implementation processes, resulting in more efficient formulation and start-up of activities. UN ولكي يضمن الصندوق إثمار عملياته وارتقاء جودتها، أحدث تغيرات بعيدة المدى في عمليات الإعداد والتنفيذ المتعلقة بالمشاريع، مما رفع من كفاءة أنشطة الإعداد وبدء التنفيذ.
    4. Signature of agreements and start-up of implementation. UN 4 - التوقيع على الاتفاقات وبدء التنفيذ
    An updated version, taking into account the latest comments of the senior management team, is in preparation and will be submitted, together with an implementation schedule and responsibilities, for approval and start-up before the end of 2012. UN ويجري إعداد نسخة مستكملة تراعي آخر تعليقات صدرت عن فريق كبار الموظفين الإداريين، وستقدم، بالتزامن مع جدول زمني للتنفيذ والمسؤوليات، لاعتمادهما وبدء العمل بهما قبل نهاية عام 2012.
    Design and start-up of support arrangements to assist country teams in the formulation of UNDAF (May 1999) UN تصميم ترتيبات الدعم في المرحلة اﻷولى لمساعدة الفرق القطرية في صوغ إطار العمل وبدء العمل بهذه الترتيبات )أيار/ مايو ١٩٩٩(
    The staffing of the unit and start-up funds will be provided by UNDP, UNFPA and UNICEF initially. UN وسيمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في بداية اﻷمر ملاك الوحدة من الموظفين وتكاليف مرحلة البداية.
    (d) Enhancing access to financing at the earliest stages of mission approval and start-up. B. Resource requirements UN (د) تعزيز فرص الحصول على التمويل في المراحل الأولى من الموافقة على البعثة وبدئها.
    Miscellaneous spares for UNLB equipment in use and in storage and start-up kit equipment UN قطع غيار متنوعة لمعدات القاعدة المستخدمة والمخزونة ومعدات مجموعات بدء البعثات
    These cases will increase with the continued expansion and start-up of additional field missions. UN وسيزداد عدد هذه القضايا مع استمرار توسيع البعثات الميدانية وبدء بعثات إضافية.
    120. In this regard, the Special Committee recognizes that if suitably resourced, the United Nations could make available to the African Union a small core planning and advisory capacity to complement the initial planning and start-up processes of an African Union-led peacekeeping mission. UN 120 - وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الخاصة أن الأمم المتحدة تستطيع، إذا زُودت بالموارد الملائمة، أن تتيح للاتحاد الأفريقي قدرة أساسية صغيرة للتخطيط وإسداء المشورة لاستكمال التخطيط الأولي وعمليات البدء لبعثة لحفظ السلام بقيادة الاتحاد الأفريقي.
    The mission should be given flexibility in the use of funds during the transition and start-up phases to allow for a restructuring in line with its new mandate. UN وينبغي منح البعثة قدرا من المرونة في استخدام التمويل أثناء المرحلة الانتقالية ومرحلة بدء تشغيل البعثة الجديدة، بغرض السماح بإعادة الهيكلة على نحو يتسق مع الولاية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus