"and statehood" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإقامة الدولة
        
    • وإقامة دولته
        
    • وبناء الدولة
        
    • وإقامة دولة
        
    • وقيام الدولة
        
    • وإنشاء دولة
        
    • وكيان الدولة
        
    I convey also to President Abbas our solidarity with the Palestinian people and our unwavering support for its aspirations in their quest for self-determination and statehood. UN كما أعرب للرئيس عباس عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت لتطلعاته في سعيه لتقرير المصير وإقامة الدولة.
    Yet the aspirations of the Palestinian people to self-determination and statehood have not been fulfilled. UN بيد أن تطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير وإقامة الدولة لم تتحقق.
    Peace cannot be achieved without the realization of the right of self-determination and statehood of the Palestinian people. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام دون نيل الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    We are greatly distressed by the persistent conflict that has plagued the lives of the peoples of the Middle East for decades, particularly of the Palestinian people, who have been fighting to exercise their right to self-determination and statehood. UN ونحن نشعر بأسف شديد بسبب الصراع المستمر الذي يعصف بحياة شعوب الشرق الأوسط طوال عقود، ولا سيما الشعب الفلسطيني، الذي ما انفك يكافح لممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته.
    I take this warm wish of the people as an appreciation of the efforts to strengthen the independence and statehood of our country. UN وأعتبر أن هذه الرغبة الحارة للشعب هي تقدير للجهود المبذولة من أجل تعزيز الاستقلال وبناء الدولة في بلدنا.
    The Council expressed its expectation that a new government would remain committed to realizing the aspirations of the Palestinian people for peace and statehood. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن تظل أي حكومة جديدة ملتزمة بتحقيق تطلعات الشعب الفلسطيني إلى السلام وإقامة دولة فلسطين.
    We look forward to the day when the international community will join with the Palestinians in celebrating the joy of their independence and statehood. UN ونتطلع إلى اليوم الذي يشارك فيه المجتمع الدولي الفلسطينيين الاحتفال بابتهاجهم بالاستقلال وقيام الدولة.
    In our view, the United Nations should continue to shoulder its primary responsibility for ensuring the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights, including the right to self-determination and statehood. UN في رأينا، أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتهــا الرئيسيــة عــن ضمان ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة.
    Let us work in unison to fulfil the long-desired goal of the Palestinian people for peace, independence and statehood. UN دعونا نعمل بتكاتف لبلوغ الهدف الذي ينشده الشعب الفلسطيني من زمن طويل والمتمثل في تحقيق السلام والاستقلال وإقامة الدولة.
    This would offer emerging Palestinian national institutions an unprecedented opportunity to begin the reconstruction of their country and thereby prepare for full independence and statehood. UN ومن شأن ذلك أن يتيح للمؤسسات الوطنية الفلسطينية البازغة فرصة لا سابق لها للبدء في إعادة إعمار بلدها والاستعداد بالتالي للاستقلال وإقامة الدولة الكاملين.
    After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. UN بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    After more than five decades of suffering and dispossession, as the world prepares to embrace the new millennium, the Palestinian people is yet to see that provision implemented and its aspirations for self-determination and statehood realized. UN بيد أن الشعب الفلسطيني، بعد أكثر من خمسة عقود من المعاناة والحرمان وفي الوقت الذي يتأهب فيه العالم لاستقبال اﻷلفية الجديدة، لم يشهد حتى اﻵن تنفيذ هذا النص وتحقيق أمانيه في تقرير المصير وإقامة الدولة.
    At the outset, Namibia reaffirms its unequivocal and unwavering support for and solidarity with the people of Palestine in their legitimate struggle for freedom, independence and statehood. UN بادئ ذي بدء، تؤكد ناميبيا دعمها الثابت والأكيد للشعب الفلسطيني، وتضامنها معه في كفاحه المشروع من أجل الحرية والاستقلال وإقامة دولته.
    The international community as a whole and the United Nations in particular have a responsibility to ensure that the people of Palestine realize their inalienable right to self-determination and statehood. UN ومن واجب المجتمع الدولي برمته، ولا سيما الأمم المتحدة، كفالة تحقيق شعب فلسطين لحقيه غير القابلين للتصرف في تقرير مصيره وإقامة دولته.
    He was always known and respected in Ukraine as the symbol of the national aspirations of the Palestinian people and as the leader who dedicated his entire life to the cause of the realization of the inalienable rights of his people, including to self-determination and statehood. UN لقد كان دائما معروفا ومحترما في أوكرانيا بوصفه رمزا للطموحات الوطنية للشعب الفلسطيني، وبوصفه قائدا كرس كل حياته لقضية نيل شعبه حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق تقرير مصيره وإقامة دولته.
    In that regard, the Committee reiterated its strong support for the peace process and its determination to spare no effort in promoting the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to self-determination and statehood. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة اﻹعراب عن تأييدها القوي لعملية السلام، وتصميمها على الا تدخر جهدا في سبيل تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وإقامة دولته.
    We unconditionally affirm the right of the Palestinian people to return, self-determination and statehood. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    Unfortunately, the natural historical process of the fall of empires and the acquisition of independence and statehood by their peoples is often accompanied by excesses of extreme nationalism. UN ومن سوء الحظ أن العملية التاريخية الطبيعية، عملية سقوط الامبراطوريات والحصول على الاستقلال وبناء الدولة على يد شعوبها، تقترن في كثير من اﻷحيان بتجاوزات في القومية المتطرفة.
    Our Prime Minister, Sheikh Hasina, on the Day of Solidarity expressed our unwavering support for and solidarity with the Palestinian people in their just and legitimate struggle for the right of self-determination and statehood. UN لقد أعربت رئيسة الوزراء، الشيخة حسينة، في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني عن دعمنا وتضامننا الثابتين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه العادل والمشروع من أجل الحق في تقرير المصير وإقامة دولة.
    " The Security Council expresses its expectation that a new government remain committed to realizing the aspirations of the Palestinian people for peace and statehood. UN " ويعرب مجلس الأمن عن أمله في أن تظل الحكومة الجديدة ملتزمة بتحقيق طموحات الشعب الفلسطيني من أجل السلام وإقامة دولة فلسطين.
    On behalf of all of us, I extend to Chairman Arafat our solidarity with and steadfast support for the Palestinian people in its quest for self-determination and statehood. UN وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة.
    Now that a time-table has been set for the consideration of final-status issues such as borders, settlements, the status of Jerusalem, refugees, water and statehood for Palestine, the outcome will depend on the will and commitment of both sides. UN وبما أن هناك اﻵن جدولا زمنيا للنظر في مسائل الوضع النهائي من قبيل الحدود، والمستوطنات، ومركز القدس، واللاجئين، والمياه، وإنشاء دولة فلسطين، فإن النتيجة ستعتمد على إرادة والتزام كلا الطرفين.
    Regretfully, separatism continues to be the main obstacle to consolidating the independence and statehood of the Republic of Moldova. UN وللأسف، ما زالت الانفصالية تشكل العقبة الرئيسية لتوطيد الاستقلال وكيان الدولة في جمهورية مولدوفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus