"and states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدول في
        
    • ودول
        
    • والدول من
        
    • ومن الدول المدرجة في القائمة
        
    • واعتمادا على الدول التي
        
    The civil society organizations should be supported by international agencies and States in this regard. UN وينبغي أن تدعم منظمات المجتمع المدني من جانب الوكالات الدولية والدول في هذا الصدد.
    The Secretary-General rightly concluded that cooperation between various international organizations and States in the scientific research of the Antarctic ecosystems had become increasingly significant given the paramount value of the Antarctic in the global environment. UN وقد انتهى اﻷمين العام عن حق إلى أن التعاون بين مختلف المنظمات الدولية والدول في البحث العلمي المتعلق بالنظم الايكولوجية للقارة يكتسي أهمية متزايدة نظرا لﻷهمية الكبيرة للقارة في البيئة العالمية.
    Democracy at the international level was a critical element of this international legal order that depended on the meaningful participation of all peoples and States in global governance. UN وأشار إلى أن الديمقراطية على الصعيد الدولي عنصر مهم لهذا النظام القانوني الدولي وأنه يعتمد على المشاركة الهادفة لجميع الأفراد والدول في الحوكمة العالمية.
    :: Good offices and consultations with the Governments of Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: Good offices and facilitation of bilateral and multilateral dialogue between Lebanon and States in the region and related statements of the President of the Council UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان ودول المنطقة وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    He concurred that more attention should be given to various refugee and IDP situations in the region, and stressed the need for enhanced collaboration between UNHCR and States in order to address these challenges jointly. UN واتفق على أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمختلف حالات اللاجئين والمشردين الداخليين في المنطقة، وأكد على ضرورة تعزيز التعاون بين المفوضية والدول من أجل التعامل مع هذه التحديات بصورة مشتركة.
    At the subregional and regional level, there are also initiatives, mechanisms and institutions for the governance of the action of organizations and States in the area of mediation and other methods of peaceful settlement of disputes. UN وتوجد أيضا على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي مبادرات وآليات ومؤسسات تنظم عمل المنظمات والدول في مجال الوساطة والطرق الأخرى لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    He regretted that the proposal for collaboration between human rights experts and representatives of pharmaceutical companies had had to be shelved and asked what could be done to involve those companies and States in a collaborative process. UN وأعرب عن أسفه لأن الاقتراح الخاص بالتعاون فيما بين خبراء حقوق الإنسان وممثلي شركات الأدوية كان لابد من وضعه على الرف، وسأل عما يمكن عمله لإشراك هذه الشركات والدول في عملية تعاونية.
    I speak of greater humanity because the United Nations must be given sufficient resources to enable it to intervene in the struggle against poverty and the suffering of peoples and States in a large part of the world. UN إنني أتكلم عن الإنسانية على النطاق الأكبر لأن الأمم المتحدة يجب أن تمنح موارد كافية تمكنها من التدخل في الكفاح ضد الفقر ومعاناة الشعوب والدول في جزء كبير من العالم.
    When there is mutual recognition of the legitimacy and rights of all peoples and States in the region, the path of negotiation necessarily replaces the path of violence and imposed solutions. UN فعندما يوجد اعتراف متبادل بشرعية وحقوق جميع الشعوب والدول في المنطقة، يحل مسار التفاوض بالضرورة محل مسار العنف والحلول المفروضة.
    Such a pact, based on a round-table system, would facilitate discussions to pre-empt new threats to the security of peoples and States in the region and would bring together parties in dispute. UN وهذا الميثاق الذي سيقوم على أساس نظام المائدة المستديرة من شأنه أن يسهل اجراء مناقشات لاتقاء التهديدات الجديدة ﻷمن الشعوب والدول في المنطقة، وأن يقرب بين اﻷطراف المتنازعة.
    He commended the Commission on its close cooperation with international organizations and States in the quest for a more substantial basis for its codification work, which should be firmly grounded in actual practice and the views of States. UN وأثنى على تعاون اللجنة الوثيق مع المنظمات الدولية والدول في سعيها لإيجاد أساس جوهري أكثر في عملها التدويني، الذي ينبغي أن يترسخ في الممارسة الفعلية وفي آراء الدول.
    6. Calls upon all parties and States in the region to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in the new civilian structures, as reaffirmed at the meetings of the Steering Board of the Peace Implementation Council and the Peace Implementation Conference; UN ٦ - تهيب بجميع اﻷطراف والدول في المنطقة أن تكفل أن يكون تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ووجود مؤسسات ديمقراطية فعالة تؤدي عملها على الوجه الصحيح عناصر أساسية في الهياكل المدنية الجديدة، على النحو الذي أعيد تأكيده في اجتماعات الهيئة التوجيهية لمجلس تحقيق السلام وفي مؤتمر تحقيق السلام؛
    6. Calls upon all parties and States in the region to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in the new civilian structures, as reaffirmed at the meetings of the Steering Board of the Peace Implementation Council and the Peace Implementation Conference; UN ٦ - تطلب إلى جميع اﻷطراف والدول في المنطقة أن تكفل أن يكون تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها ووجود مؤسسات ديمقراطية فعالة تؤدي عملها على الوجه الصحيح عناصر أساسية في الهياكل المدنية الجديدة، على النحو الذي أعيد تأكيده في اجتماعات الهيئة التوجيهية لمجلس تحقيق السلام ومؤتمر تحقيق السلام؛
    The 2002 Plan of Action outlining minimum standards of behaviour, now complemented by the bulletin of the Secretary-General, should serve as a guide for all United Nations agencies and States in the prevention and response to sexual and gender-based violence. UN وينبغي أن تكون خطة العمل لعام 2002، التي تحدد الحد الأدنى لمعايير السلوك والتي استكملت الآن بالنشرة التي أصدرها الأمين العام، دليلاً تسترشد به جميع وكالات الأمم المتحدة والدول في منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتصدي لهما.
    11. Finally, the study would draw upon existing experiences to assess and propose constructive solutions to problems faced by indigenous peoples and States in securing the effective enjoyment of indigenous land rights. UN ١١- وستعتمد الدراسة، أخيراً، على الخبرات القائمة لتقييم واقتراح حلول بناءة للمشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية والدول في ضمان تمتع الشعوب اﻷصلية تمتعاً فعلياً بحقوقها المتعلقة باﻷراضي.
    He also called for closer cooperation between the United Nations and States in the region. UN ودعا أيضا إلى تحقيق تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ودول المنطقة.
    They further urged all parties and States in the region to respect the arms embargo and to refrain from any support to armed militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفضلا عن هذا، حث الأعضاء جميع الأطراف ودول المنطقة على احترام الحظر المفروض على توريد السلاح وإلى الامتناع عن تقديم أي ضرب من المساندة إلى الميليشيات المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Challenges remain in making the two groups aware of the need to demobilize, in part owing to the lack of efficient reintegration initiatives in the Democratic Republic of the Congo and States in the region. UN ولا تزال هناك تحديات في مجال توعية هاتين الجماعتين بضرورة تسريح مقاتليهما، تعزى جزئيا إلى عدم وجود مبادرات تتسم بالكفاءة لإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية ودول المنطقة.
    Moreover, many UNCITRAL texts and guides had inspired legislation even in jurisdictions that had not acceded to a particular convention, and they served as tools for private parties and States in their contractual relations. UN وعلاوة على ذلك، فقد استُلهمت نصوص الأونيسترال في العديد من التشريعات، حتى في الولايات القضائية التي لم تنضم إلى اتفاقية معينة، واستخدمتها أطراف خاصة ودول كأداة في علاقاتها التعاقدية.
    In that respect, the text emphasizes the need to address the root causes of piracy in Somalia and to assist that country and States in the region to strengthen institutional capacity to fight piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يؤكد النص على الحاجة لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة في الصومال ومساعدة ذلك البلد ودول المنطقة على تعزيز القدرة المؤسسية لمكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن قبالة سواحل الصومال.
    17. The international human rights framework primarily establishes the relationship between individuals and States in terms of rights and duties. UN 17- يحدد الإطار الدولي لحقوق الإنسان بالدرجة الأولى العلاقة بين الأفراد والدول من حيث الحقوق والواجبات.
    According to that appendix, the Chairman of the twenty-fourth session should be elected from members of the Committee from Asian States in List A, and the three Vice-Chairmen from the States in List B, States in List C and States in UN ووفقا لذلك التذييل، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة الرابعة والعشرين من بين أعضاء اللجنة من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف، ونواب الرئيس الثلاثة من الدول المدرجة في القائمة باء ومن الدول المدرجة في القائمة جيم ومن الدول المدرجة في القائمة دال.
    2. Encourages Member States to promote regional and subregional initiatives and requests the Secretary-General, within available financial resources, and States in a position to do so to assist States in taking such initiatives to address the illicit trafficking in small arms and light weapons in affected regions, and invites the Secretary-General to utilize these initiatives as part of his consultations; UN ٢ - تشجع الدول اﻷعضاء على تعزيز المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على الدول التي بإمكانها القيام بذلك تقديم مساعدة للدول اﻷعضاء التي تتخذ هذه المبادرات لمعالجة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المناطق المتضررة وتدعو اﻷمين العام إلى استخدام هذه المبادرات كجزء من مشاوراته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus