"and states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • والدول الأطراف
        
    • وعلى الدول الأطراف
        
    • وتحث الدول الأطراف
        
    • وللدول الأطراف
        
    • وتدعو الدول الأطراف
        
    • مع الدول الأطراف
        
    • وعدد الدول الأطراف
        
    • وينبغي للدول الأطراف
        
    • كما يجب على الدول الأطراف
        
    • وأن تقوم الدول الأطراف
        
    • أو من جانب الدول الأطراف
        
    • وتحثُّ الدولَ الأطرافَ
        
    • ولا يقع على الدول اﻷطراف
        
    • التي تقوم بها الدول الأطراف
        
    • وعن الدول الأطراف
        
    (i) Providing information to other international organizations and States parties; UN `1` تقديم المعلومات إلى المنظمات الدولية والدول الأطراف الأخرى؛
    The new procedure should find a balance between the rights and interests of complainants and States parties in this regard. UN وينبغي للإجراء الجديد أن يوجد توازناً بين حقوق ومصالح أصحاب الشكاوى والدول الأطراف في هذا الصدد.
    Reports from the Chairman and States parties UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف
    They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. UN وشملت بعثة أدلة جنائية إلى قرية بوغورو، بمحافظة إيتوري، أُرسلت بمساعدة من الأمم المتحدة والدول الأطراف.
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Reports from the Chairman and States parties on universalization activities UN التقارير المقدمة من الرئيس والدول الأطراف عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية
    The situation should be examined, and more sustained, constructive dialogue between the Committee and States parties promoted. UN ويتعين دراسة هذا الوضع وتشجيع إقامة حوار بنّاء وأكثر استدامة بين اللجنة والدول الأطراف.
    NHRIs and States parties UN المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان والدول الأطراف
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Those reports are the basis of the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Those reports are the basis of the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Cooperation between the Subcommittee and States parties to implement recommendations of the Subcommittee; UN `3` التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف من أجل تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛
    B. Dialogue and cooperation between the Subcommittee and States parties UN باء - الحوار والتعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف
    Those reports are the basis for the discussion between the Committee and States parties on the human rights situation in States parties. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    He hoped there would be further exchanges of views between the Committee and States parties on this point. UN وأعرب السيد أوفلاهرتي عن أمله في أن يتواصل تبادل الآراء بين اللجنة والدول الأطراف بشأن هذه النقطة.
    The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    (l) In operative paragraph 26, after the words " urges States to sign and ratify " , the words " as soon as possible, and States parties to implement effectively " were added, and the words " as soon as possible " were deleted at the end of the paragraph; UN (ل) وفي الفقرة 26 من المنطوق، أضيفت في نهاية الفقـرة عبارة " وتحث الدول الأطراف على تطبيق الاتفاقية تطبيقا فعالا " بعد عبارة " تحث الدول على توقيع " وحذفت عبارة " في أقرب وقت ممكن " الواردة في نهاية الفقرة؛
    Whilst this has been invaluable as a means of inducting members of the enlarged Subcommittee, it has presented real challenges organizationally and logistically for the Subcommittee, its secretariat, OHCHR and States parties alike. UN وقد ثبت عدم قيمة ذلك كوسيلة للاستفادة من أعضاء اللجنة الفرعية الموسعة، بل شكّل ذلك تحديات تنظيمية ولوجستية فعلية للجنة الفرعية، ولأمانتها، وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وللدول الأطراف.
    " 3. Invites all States, as a matter of priority, to sign, ratify or accede to, and States parties to implement, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto and the United Nations Convention against Corruption, in order to counter comprehensively the transnational criminal activities that are related to illicit drug trafficking; UN " 3 - تدعو جميع الدول، بوصف ذلك مسألة ذات أولوية، إلى التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، وتدعو الدول الأطراف فيها إلى تنفيذها بالكامل، بغية مجابهة الأنشطة الإجرامية عبر الوطنية المتصلة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات مجابهة شاملة؛
    Informal meetings between individual treaty bodies and States parties to discuss working methods and other issues have been convened by all treaty bodies. UN وعقدت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل والمسائل الأخرى.
    Follow-up was also important, and States parties should ensure that the concluding observations were discussed in Parliament. UN وأضافت أن المتابعة مهمة أيضاً وينبغي للدول الأطراف أن تكفل مناقشة الملاحظات الختامية في برلماناتها.
    States that have not yet ratified the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols on the Involvement of Children in Armed Conflict and on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography, and the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Inter-Country Adoption to consider doing so, and States parties to these instruments to implement them in good faith. UN x يجب على الدول التي لم تصدِّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، واتفاقية لاهاي المبرمة في عام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، أن تنظر في إمكانية التصديق عليها، كما يجب على الدول الأطراف في تلك الصكوك أن تنفِّذ بحسن نية ما يرد فيها.
    It therefore urged countries that were not parties to the Convention to ratify it and States parties to fully implement it. UN وهو بالتالي يحث البلدان التي ليست أطرافاً في الاتفاقية على التصديق عليها وأن تقوم الدول الأطراف بتنفيذها بالكامل.
    Full respect for such guidelines, insofar as they reflect the obligations contained in the Covenant, is essential on the part of both the agencies themselves and States parties to the Covenant. UN إن المراعاة التامة لهذه المبادئ التوجيهية، التي تجسد الالتزامات الواردة في العهد، هي أمر ضروري، سواء من جانب الوكالات أنفسها أو من جانب الدول الأطراف في العهد.
    2. Urges States that have not done so to consider ratifying or acceding to, and States parties to implement, as a matter of priority, all the provisions of, the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol, the Convention on Psychotropic Substances of 1971 and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; UN ٢- تحثُّ الدولَ التي لم تصدِّق بعدُ على الاتفاقية الوحيدة للمخدِّرات لسنة 1961 بصيغتها المعدَّلة ببروتوكول سنة 1972() واتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة 1971() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لسنة 1988،() أو لم تنضمَّ إليها بعدُ، على النظر في فعل ذلك، وتحثُّ الدولَ الأطرافَ في تلك الاتفاقيات على تنفيذ جميع أحكامها على سبيل الأولوية؛
    3. The obligation of States Parties to fund one mine site of the Enterprise as provided for in Annex IV, article 11, paragraph 3, of the Convention shall not apply and States parties shall be under no obligation to finance any of the operations in any mine site of the Enterprise or under its joint-venture arrangements. UN ٣ - لا يسري التزام الدول اﻷطراف بتمويل موقع تعدين واحد للمؤسسة حسب المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ١١ من المرفق الرابع للاتفاقية، ولا يقع على الدول اﻷطراف التزام بتمويل أي عملية من العمليات في أي موقع تعدين تابع للمؤسسة أو داخل ضمن ترتيباتها الخاصة بالمشاريع المشتركة.
    (a) Effective and enhanced facilitation of the process of negotiations, deliberations and consensus-building on disarmament issues, including non-proliferation in all its aspects, and issues of universality relating to weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons and delivery systems, by Member States and States parties at their request UN (أ) التيسير الفعال والمعزز لعملية المفاوضات والمداولات وبناء توافق الآراء التي تقوم بها الدول الأطراف بشأن قضايا نزع السلاح، بما فيها عدم الانتشار من جميع جوانبه، وبشأن قضايا التطبيق العالمي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ولا سيما الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها، عندما تطلب الدول الأطراف ذلك
    Finally, an update had been provided on States which had not ratified or acceded to the Convention and States parties whose reports had been submitted but not yet considered. UN واختتمت كلمتها بقولها إن هناك معلومات جديدة عن الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها، وعن الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها دون أن يتم النظر فيها حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus