"and stay in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإقامة فيها
        
    • والبقاء في
        
    • والبقاء فيها
        
    • وإقامتهم فيها
        
    • والإقامة فيه
        
    • والبقاء فيه
        
    • وإقامتهم فيه
        
    • وابقي في
        
    • وإقامتهم في
        
    • وإقامة في
        
    • وأن يقيم فيه
        
    • أو الإقامة فيها
        
    • ويبقى في
        
    • وأبقى في
        
    • وبقاءهم فيها
        
    In this respect, some countries have begun to amend their legislation to place greater restrictions on the conditions for entry and stay in their territory. UN وفي هذا الصدد، بادرت بعض البلدان إلى تعديل تشريعاتها بشأن شروط الدخول إلى أراضيها والإقامة فيها تعديلا يزيدها صرامة.
    Some of the displaced who were employed in local industry in Priboj before the war had managed to keep their jobs and stay in the town with friends or relatives. UN ونجح بعض المشردين الذين عملوا في الصناعة المحلية في بريبوي في الاحتفاظ بأعمالهم والبقاء في المدينة دون أصدقاء أو أقارب.
    All participants are recommended to consider offsetting for the greenhouse gas emissions caused by their travel to and stay in Nairobi. UN ويوصى جميع المشاركين بالنظر في التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن سفرهم إلى نيروبي والبقاء فيها.
    It is recommended that all participants consider offsetting the greenhouse-gas emissions created as a result of their travel to and stay in Nairobi. UN 25 - ويوصى بأن يراعي جميع المشاركين المعاوضة عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن سفرهم إلى نيروبي وإقامتهم فيها.
    The Principality of Monaco has specific measures available to it to prevent the arrival and stay in its territory of undesirable persons: UN والواقع أن إمارة موناكو لديها تدابير خاصة تدرأ بها قدوم الأشخاص غير المرغوب فيهم إلى إقليمها والإقامة فيه:
    A full evaluation of the projects will be carried out to find out what works best to help recipients of Sickness and Invalids' Benefits find and stay in employment. UN وسيجري الاضطلاع بتقييم كامل للمشاريع للوقوف على ما يصلح على أفضل وجه لمساعدة من يحصلون على استحقاقات المرض والاعتلال في العثور على عمل والبقاء فيه.
    Moreover, the Committee is concerned about the penalization of asylum seekers for illegal entry and stay in the country and about their conditions of detention, which are particularly inadequate for women and children. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء معاقبة طالبي اللجوء لدخولهم البلد وإقامتهم فيه بصورة غير قانونية، وإزاء ظروف الاحتجاز غير اللائقة ولا سيما للنساء والأطفال.
    The Act enables foreign nationals to enter and stay in the Czech Republic's territory if they meet the conditions set out in the act. UN ويسمح القانون للمواطنين الأجانب بدخول الأراضي التشيكية والإقامة فيها إذا استوفوا الشروط المنصوص عليها في القانون.
    Simplifying the rules governing foreign nationals' business-related entry and stay in the territory of the Russian Federation; UN - تبسيط قواعد دخول أراضي الاتحاد الروسي والإقامة فيها للمواطنين الأجانب القادمين بغرض ممارسة أعمال تجارية؛
    Laws regulating the conditions of entry and stay in countries of employment are often a source of specific vulnerabilities for migrant domestic workers. UN كثيراً ما تكون القوانين الناظمة لشروط دخول بلدان العمل والإقامة فيها مصدراً لأوجه ضعف محددة بالنسبة إلى العمال المنزليين المهاجرين.
    But in lieu of that, perhaps he would be gracious enough to be ill and stay in bed. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، ربما انه سيكون كريما بما يكفي لتكون سوء والبقاء في السرير.
    I'D LIKE TO JUST PAY THE THREE MONTHS AND KEEP THE HOUSE and stay in THE HOUSE. Open Subtitles أريد فقط دفع الثلاثة أشهر، والحفاظ على البيت والبقاء في المنزل.
    I might be the last chance you have to salvage what's left of your reputation, and stay in Glee. Open Subtitles آخر فرصة لإنقاذك بما تبقى من سمعتك , والبقاء في نادي غلي
    Non-citizens must have an authority, in the form of a visa, to enter and stay in Australia. UN فغير المواطنين يجب أن يكون لديهم الإذن بدخول استراليا والبقاء فيها في شكل تأشيرة.
    All aspects of programming are aimed at ensuring children are given the means and opportunity to attend and stay in school. UN وتهدف جميع جوانب البرمجة إلى كفالة منح الأطفال السبل والفرص للالتحاق بالمدرسة والبقاء فيها.
    All participants are invited to consider offsetting the greenhouse gas emissions created as a result of their travel to and stay in Nairobi. UN 13 - ويطلب من جميع المشاركين النظر في التعويض عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تتولد نتيجة سفرهم إلى نيروبي وإقامتهم فيها.
    Mechanisms must be put in place to facilitate victims' and witnesses' travel, entry into, liaison with and stay in the host State. UN ويجب إيجاد آلية لتيسير سفر الضحايا والشهود ودخولهم إلى البلد المضيف، والاتصال والإقامة فيه.
    The International Bill of Human Rights stipulated that migrants, irrespective of their immigration status, were entitled to the same rights and dignity as all other citizens, save the right to vote or hold public office and the right to enter and stay in the country. UN وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن من حق المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم القانوني، التمتع بنفس الحقوق والكرامة التي يتمتع بها سائر المواطنين، ما عدا الحق في التصويت أو تبوؤ منصب حكومي والحق في دخول البلد والبقاء فيه.
    The arrest and initial detention first took place between 4 November 2007 and 27 March 2010, and was reportedly ordered by the public prosecutor responsible for southern Lebanon, pursuant to article 32 of the Act of 10 July 1962 governing aliens' entry to, departure from and stay in Lebanon. UN الفترة الأولى تتعلق بالتوقيف والاحتجاز الأولي بين 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و27 آذار/مارس 2010، بأمر من مدعي عام الجنوب، على أساس المادة 32 من القانون الصادر في 10 تموز/يوليه 1962، الذي يُنظم دخول الأجانب إلى لبنان وإقامتهم فيه وخروجهم منه، وذلك لدخوله الأراضي اللبنانية بصورة غير شرعية.
    and stay in the vehicle unless Carl or I directly tell you to get out. Open Subtitles وابقي في السيارة إلا إذا أخبرك كارول أو أنا بطريقة مباشرة بأن تخرجي
    The Unit has therefore produced a leaflet which explains the work of the Tribunal and the Unit and provides information about trial procedures and the plans for witnesses̓ travel and stay in the Netherlands. UN ولذا فقد أعدت الوحدة منشورا يبين عمل المحكمة والوحدة، ويوفر معلومات عن اجراءات المحاكمة وخطط سفر الشهود وإقامتهم في هولندا.
    :: Lost wages: there is a need to pay an " attendance allowance " based on G-1, step I, United Nations net salary for each day spent on travel and stay in The Hague (two days are therefore added for travel to the seven full days of stay in The Hague), on average Euro25 per day per witness: Euro6,919 UN :: أجور ضائعة: ثمة حاجـة إلى دفـع " بدل حضور " على أساس الرتبة ع-1 الدرجة 1، حسب صافي المرتب في الأمم المتحدة لكل يوم سفر وإقامة في لاهاي (يضاف إلى ذلك يومان للسفر إلى الأيام السبعة مع الإقامة في لاهاي)، بمعدل 25 يورو في اليوم لكل شاهد: 919 6 يورو
    It is the right of every nation State to decide who can enter and stay in its territory and under what conditions. UN ٠١-١٥ يحق لكل دولة قومية أن تقرر من الذي يمكنه أن يدخل إقليمها وأن يقيم فيه والشروط التي يخضع لها ذلك.
    The principle of freedom of movement within the territory of the Republic of Poland and the choice of place of residence and stay in Poland as well as the freedom to leave the country is set out in Article 52 of the Constitution. UN 132- تبين المادة 52 من الدستور مبدأ حرية التنقل داخل أراضي بولندا وحرية اختيار محل السكن أو الإقامة فيها فضلاً عن حرية مغادرتها.
    You're gonna need somebody to take care of your dog and stay in your apartment, which is much nicer than mine. Open Subtitles ويبقى في شقتك والتي هي اجمل من شقتي
    Forgive me if I don't choose to run away with my mother and stay in the shadows while you seduce my father into giving a damn about us. Open Subtitles سامحيني إذا اخترت ألا أهرب مع أمي وأبقى في الظلال بينما تغرين أبي ليهتم بنا.
    The State party should introduce new legislation governing in detail the living conditions to be secured in police custody centres for children and the rules governing children's entry and stay in such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً جديداً ينظم تنظيماً مفصلاً ظروف العيش التي ينبغي توفيرها في مراكز احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة، والقواعد التي تنظم دخول الأطفال إلى تلك المرافق وبقاءهم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus