"and stayed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبقيت
        
    • و بقيت
        
    • وبقي
        
    • ومكث
        
    • ومكثت
        
    • وظل
        
    • و بقي
        
    • وأوقفت
        
    • وبقى
        
    • وبقوا
        
    • وبَقى
        
    She's probably just locked her doors and stayed in. Open Subtitles على الأرجح أنها أغلقت الابواب وبقيت في الداخل
    This evening I came round at 7.15 and stayed till 2 a.m. Open Subtitles هذا المساء جئت الساعة 7: 15 وبقيت حتى الساعة 2 صباحاً
    I would have worn more comfortable shoes and stayed home. Open Subtitles كنت ارتديت احذية مريحة عن تلك وبقيت فى المنزل
    Then I went to the bowling alley and stayed there until they closed. Open Subtitles و من ثم ذهبت لنادي البولينج و بقيت هناك حتى أغلقوا
    The army established a base in the health station, causing damage, and stayed for two days, during which time the health centre was inoperable. UN وأقام الجيش قاعدة له في المركز الصحي، ملحقا به أضرارا وبقي فيه مدة يومين توقف خلالهما المركز عن العمل.
    He gave us some good advice on our work and stayed at our house. Open Subtitles وأعطانا نصيحة جيدة بخصوص عملنا ومكث في منزلنا
    To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. UN ولتوضيح ذلك عن طريق المثال، لنقل إن مواطنة لمالطة هاجرت إلى أستراليا ومكثت هناك مدة ثلاث سنوات، عادت بعدها إلى مالطة.
    On the other hand, her husband, who was allegedly arrested and interrogated, was released after a week and stayed in the country for more than a year thereafter. UN ومن جهة أخرى، أطلق سراح زوجها، الذي زعم أنه اعتقل واستجوب، بعد أسبوع، وظل في إيران لما يزيد عن سنة بعد ذلك.
    and stayed with him, while the woman searched the bank, presumably for a way out. Open Subtitles و بقي معه,بينما بحثت المرأة داخل المصرف فلنفترض عن طريق للهرب
    It concluded it was not clear the issues fell outside the terms of the arbitration agreement and stayed the action. UN وخلصت الى أن من غير الواضح أن هذه المسائل خارجة عن نطاق شروط اتفاق الحكيم وأوقفت الدعوى.
    It had also led a very valuable resistance movement against a very aggressive Israeli force, which had invaded Lebanon and stayed there for 22 years. UN كما أنه قاد حركة مقاومة باسلة ضد القوات الإسرائيلية المعتدية التي غزت لبنان وبقيت هناك لمدة 22 عاما.
    My mother-in-law... came and stayed at the motel, and we haven't seen her since. Open Subtitles ..حماتي أتت إلى البلدة, وبقيت في ذلك النُزل ومنذ ذلك الحين لم نراها
    You're saying she willingly went into that house, into that cellar, and stayed there for 13 years? Open Subtitles انت تقولين انها ذهبت برضاها الى ذلك المنزل، الى ذلك القبو وبقيت هناك ١٣ عاما ؟
    I ordered room service and stayed in the rest of the night. Open Subtitles عدتُ للفندق, طلبتُ خدمة الغرف وبقيت داخل الغرفة لنهاية اليوم
    I'm sure she expected you to come to me as well and stayed away. Open Subtitles أنا متأكد أنها توقعت أنكي ستأتين لهنا أيضا وبقيت بعيدا
    Had I just kept my cool and stayed on the roof, he never would have known we were there. Open Subtitles إن كنت قد حافظت على هدوئى وبقيت على السطح لم أعرف مطلقاً أننا هناك
    I got expelled, but I came back from another barricade and stayed. They thought I was too young to be there. Open Subtitles طُردت من هنا، لكنّني أتيت عبر حاجز آخر وبقيت
    It landed, and stayed only long enough to drop these two invaders off. Open Subtitles هبطت، و بقيت وحيدة فترة كفاية لانزال هؤلاء المحتالين
    He was repeatedly assaulted by the police with hands and rifle butts and stayed in detention for two days. UN وقام رجال الشرطة بضربه عدة مرات بالأيدي وبأخمص البندقية وبقي رهن الاحتجاز لمدة يومين.
    Three months later he deserted and stayed with a friend until he left for Italy on 23 November 1993. UN وبعد ثلاثة أشهر فر من الخدمة العسكرية ومكث مع صديق له إلى أن غادر البلاد إلى إيطاليا في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Units under Captain Carlos Napoleón Medina Garay arrived at El Junquillo and stayed there for 8 to 12 days. UN إذ وصلت إلى الخونكيو وحدات بقيادة الكابتن كارلوس نابليون ميدينا غاراي ومكثت فيها مدة تتراوح ما بين ٨ أيام إلى ١٢ يوما.
    Instead of reporting immediately to Mr. Hariri as usual, he went to his house, turned off his phone and stayed there for a few hours. UN وعوضا عن إبلاغ السيد الحريري فورا، كما هو دأبه، توجه إلى منزله، وأغلق الهاتف وظل هناك لعدة ساعات.
    Got in there before the doors were locked and stayed there for hours. Open Subtitles دخل إلى هناك قبل قفل الأبواب و بقي هناك لساعات
    The court ordered that evidence be taken regarding the allegation of kidnapping and stayed enforcement until defendant's application had been finally disposed of. UN وأمرت المحكمة بإحضار أدلة على الاختطاف المزعوم وأوقفت الإنفاذ إلى أن يُبَتَّ نهائيا في طلب المُدَّعَى عليهم.
    It says he was a thief who did some time, got out and stayed pretty clean. Open Subtitles تفيد بأنه كان لصاً قضى مدته ثم خرج وبقى نظيفاً
    Lawyers Selim Okçuoglu, Niyazi Bulgan and Irfan Dündar visited Öcalan on 16 March 1999 and stayed for four hours. UN وقام المحامون سليم أوكسوغلو ونيازي بولغان وعرفان دوندار بزيارة أوجلان في 16 آذار/مارس 1999 وبقوا معه لمدة أربع ساعات.
    I'm thinking maybe he rushed back and stayed in Roanoke because he was finally happy. Open Subtitles أَعتقدُ لَرُبَّمَا أسرعَ ظهراً وبَقى في رونوك لأنه كَانَ سعيدَ أخيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus