"and stereotypes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقوالب النمطية
        
    • والصور النمطية
        
    • والأفكار النمطية
        
    • والأنماط
        
    • والنماذج النمطية
        
    • وقوالب نمطية
        
    • والتنميط
        
    • واﻷفكار المقولبة
        
    • والمواقف النمطية
        
    • والتصورات النمطية
        
    • والنمطية
        
    • النمطية للجنسين
        
    • ونماذج نمطية
        
    Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. UN وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء.
    Such measures should also be aimed at discriminatory cultural practices and stereotypes. UN ويجب أن تستهدف هذه التدابير أيضا الممارسات الثقافية التمييزية والقوالب النمطية.
    However it expressed concern over adverse cultural norms, traditions and stereotypes regarding the roles and status of women. UN ومع ذلك أعربت عن قلقها إزاء المعايير الثقافية والتقاليد والقوالب النمطية السلبية المتعلقة بأدوار المرأة ومكانتها.
    Changing attitudes and stereotypes is difficult, however it must be acknowledged that change is taking place. UN ومع أن تغيير المواقف والصور النمطية مسألة صعبة، فإن يجب الاعتراف بأن التغيير جارٍ.
    It has left a legacy of racism and stereotypes. UN وخلفت إرثا من العنصرية والقوالب النمطية.
    Addressing prejudice and stereotypes, which increase polarization among cultures, was equally important. UN وذكر الممثل السامي أن التصدي للتحيزات والقوالب النمطية التي تزيد من الاستقطاب بين الثقافات يكتسي القدر نفسه من الأهمية.
    In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. UN وستسعى في المستقبل بصورة خاصة إلى التخلص من الأحكام المسبقة والقوالب النمطية تجاه الروما، وإلى إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والمدنية.
    In addition to taking legislative measures to eliminate discrimination, what was the Government doing to challenge discrimination and stereotypes in practice? UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية للقضاء على التمييز، استفسرت عما تفعله الحكومة لمواجهة التمييز والقوالب النمطية على الصعيد العملي.
    74. Both girls and boys remain influenced by traditional gender norms and stereotypes throughout the course of their studies. UN 74 - ولا يزال كل من الفتيات والصبيان يتأثرون بالمعايير والقوالب النمطية الجنسانية التقليدية خلال مسيرتهم الدراسية.
    Article 5 Role of Sex and stereotypes.25 UN المادة 5 دور كل من الجنسين والقوالب النمطية
    Negative cultural practices and stereotypes UN الممارسات الثقافية السلبية والقوالب النمطية
    Adoption of measures aimed at modifying gender roles and stereotypes UN اعتماد تدابير تهدف إلى تغيير الأدوار والقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس
    Please elaborate on the concrete measures taken in the areas of education and the media to eliminate such attitudes and stereotypes. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.
    Article 5: Gender roles and stereotypes 11 UN المادة 5: الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية 10
    :: Address gendered misconceptions and stereotypes of faculty and students. UN :: معالجة المفاهيم الجنسانية الخاطئة والقوالب النمطية السارية لدى الهيئة التدريسية والطلاب.
    :: Right to promote an image free of prejudices and stereotypes. UN :: الحق في الترويج لصورة معينة خالية من أشكال التحيز والقوالب النمطية.
    Gender roles and stereotypes UN الأدوار والصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين
    The world displayed an unprecedented level of solidarity by rejecting old phobias and stereotypes. UN لقد أظهر العالم درجة من التضامن غير مسبوقة في رفضه المخاوف القديمة والأفكار النمطية التقليدية.
    Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes. UN والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
    Addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. UN ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية.
    Some of the current textbooks have gender biases and stereotypes. UN وتتضمن بعض الكتب المدرسية الموجودة حالياً تحيزات ضد المرأة وقوالب نمطية قائمة على التمييز بين الجنسين.
    The manual is being used by stakeholders in gender-related trainings and has proven effective in addressing gender prejudice and stereotypes. UN ويستعمل هذا الكُتيِّب أصحاب المصلحة في التدريب الجنساني وأثبت فعاليته في معالجة التحيُّز والتنميط في المجال الجنساني.
    In addition, greater efforts must be made by the mass media to avoid propagating racist prejudice and stereotypes and to help the general public to form responsible critical opinions on the increasingly tragic events which tend to be trivialized in some circles. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن تبذل وسائط اﻹعلام جهدا أكبر من أجل تفادي نشر اﻷحكام المسبقة واﻷفكار المقولبة العنصرية، ومساعدة الجمهور على تكوين رأي ناقد ومسؤول إزاء اﻷحداث التي تزداد مأساوية، والتي ينزع البعض الى التقليل من قيمتها.
    However, a perennial problem arose in country reports in connection with article 5 of the Convention on the adoption of appropriate measures to modify behaviour and eliminate prejudice and stereotypes. UN بيد أن هناك مشكلة متكررة تظهر في التقارير القطرية تتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية التي تتناول اتخاذ التدابير الملائمة لتغيير السلوك والقضاء على الإجحاف والمواقف النمطية.
    We feel that prejudices and stereotypes are very harmful to women and girls. UN إننا نرى أن الأحكام المسبقة والتصورات النمطية تُلحق ضررا بالغا بـالنساء والفتيات.
    20. Stigma also has its drivers at the societal level with, for instance, the media contributing to spreading prejudices and stereotypes. UN 20- وتوجد محركات الوصم كذلك على المستوى المجتمعي، حيث تساهم وسائل الإعلام، مثلاً، في نشر الأفكار المسبقة والنمطية.
    Article 5. Elimination of sexist roles and stereotypes UN المادة 5 القضاء على الأدوار والنماذج النمطية للجنسين
    The report explains how these measures are the result of deeply entrenched prejudices and stereotypes that have permeated public policies. UN ويوضح التقرير أن هذه التدابير ما هي إلا نتاج لأشكال تعصب عميقة ونماذج نمطية راسخة الجذور تشبعت بها السياساتُ العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus