"and stereotypical" - Traduction Anglais en Arabe

    • والنمطية
        
    • ونمطية
        
    • والمقولبة
        
    • تستند إلى القوالب النمطية
        
    • النمطية لا
        
    • النمطية والقائمة على
        
    The reform process is directed, above all, at the harmonization and modernization of the existing numerous, diverse, closed, and stereotypical educational legislature. UN وعملية الإصلاح موجهة، في المقام الأول، نحو مواءمة وتحديث التشريعات العديدة والمتنوعة والنمطية للتعليم.
    Please also provide detailed information on the targeted measures taken to eliminate the traditional and stereotypical attitudes which contribute to persistent discrimination against girls in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة الهدف المتخذة للقضاء على المواقف التقليدية والنمطية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف.
    Addressing negative and stereotypical portrayals of women in the media and online threats and abuse UN التصدي للصور السلبية والنمطية عن المرأة في وسائط الإعلام وللتهديدات وأشكال الإساءة عبر الإنترنت
    First, policymakers should avoid making broad and stereotypical assumptions about women's and men's relationships with the environment. UN أولا، يتعين على صناع القرار تجنب وضع افتراضات واسعة ونمطية عن علاقات المرأة والرجل بالبيئة.
    14. The Committee is concerned about traditional and stereotypical attitudes towards the roles and responsibilities of women and men in Jordanian society. UN 14- ويساور اللجنة قلق مثاره المواقف التقليدية والمقولبة إزاء دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    The Committee recommends that those efforts be undertaken in combination with educational programmes designed to raise awareness and challenge discriminatory harmful customs, traditions, practices and stereotypical attitudes regarding the roles and responsibilities of women in the family and society, as required under articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وتوصي اللجنة ببذل تلك الجهود بالاقتران مع برامج تثقيفية ترمي إلى التوعية وتحدي العادات والتقاليد والممارسات التمييزية الضارة والمواقف التي تستند إلى القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة في الأسرة والمجتمع، على النحو المطلوب في المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    (d) To carry out research on the impact of discriminatory and stereotypical judicial reasoning and practices on women's access to justice. UN د - إجراء بحث على أثر التكييف القضائي والممارسات القضائية التمييزية والنمطية على إمكانية وصول المرأة إلى العدالة.
    The traditional and stereotypical view of women by church leaders is reflected in the non ordination of women as pastors, even though they have successfully completed studies and graduated from Theological Colleges. UN ونظرة قادة الكنيسة التقليدية والنمطية للمرأة مجسدة في عدم تنصيب المرأة في مركز قيسيس، حتى وإن أكملت دراستها بنجاح في كلية لاهوتية وتخرجت منها.
    Moreover, even if school textbooks were conservative or dated, teachers could use them as illustrations of traditional and stereotypical attitudes towards women. UN علاوة على ذلك، فحتى لو كانت الكتب المدرسية تتسم بطابع محافظ أو قديم، فإنه يمكن للمدرسين استخدامها كوسائل إيضاح للمواقف التقليدية والنمطية تجاه المرأة.
    233. The Committee is concerned about traditional and stereotypical attitudes towards the roles and responsibilities of women and men in Jordanian society. UN 233- ويساور اللجنة قلق إزاء المواقف التقليدية والنمطية من دور ومسؤوليات كل من المرأة والرجل في المجتمع الأردني.
    The Committee also calls on the Government to undertake awareness-raising and education campaigns to overcome traditional and stereotypical images of women and men so as to enable it to withdraw its reservation under article 16. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجـل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16.
    404. The Committee is concerned at the persistence of traditional and stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in public and in private life. UN 404 - واللجنة قلقة من استمرار المواقف التقليدية والنمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الحياتين العامة والخاصة.
    The Committee also calls on the Government to undertake awareness-raising and education campaigns to overcome traditional and stereotypical images of women and men so as to enable it to withdraw its reservation under article 16. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجــل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16.
    404. The Committee is concerned at the persistence of traditional and stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in public and in private life. UN 404 - واللجنة قلقة من استمرار المواقف التقليدية والنمطية إزاء أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الحياتين العامة والخاصة.
    Rural women also experience the effects of unequal household divisions of labour, lack of access to education and health services and discriminatory and stereotypical attitudes and practices and violence. UN وتعاني المرأة الريفية أيضا من آثار عدم المساواة في تقسيم العمل في إطار الأسرة المعيشية، والافتقار إلى إمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، ومن المواقف والممارسات التمييزية والنمطية والعنف.
    Ingrained traditional and stereotypical gender attitudes are implicated in all these situations. UN وتنطوي جميع هذه الحالات على مواقف تقليدية ونمطية متغلغلة.
    Inequality favours brain-drain and the waste of resources, reduces the capacity to socially contextualize research activities, increases organizational conflicts, feeds the diffusion of distorted and stereotypical representations of the scientific work and reduces the capacity of science to speak to society and of society to speak back to science. UN ويؤدي عدم المساواة إلى هجرة الأدمغة وإهدار الموارد، ويقلل من القدرة على تأطير الأنشطة البحثية اجتماعيا، ويزيد من الصراعات التنظيمية، ويغذي نشر صور مشوهة ونمطية عن العمل العلمي ويقلل من قدرة العلم على التحدث إلى المجتمع وعلى قدرة المجتمع على الرد على العلم.
    137. The Committee commends the State party for its measures to eliminate traditional and stereotypical attitudes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    137. The Committee commends the State party for its measures to eliminate traditional and stereotypical attitudes regarding the role of men and women in the family, in employment and in society. UN 137 - وتُثني اللجنة على الدولة الطرف إزاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على المواقف التقليدية والمقولبة بشأن، دور الرجل والمرأة في الأسرة وفي العمل وفي المجتمع.
    The Committee recommends that those efforts be undertaken in combination with educational programmes designed to raise awareness and challenge discriminatory harmful customs, traditions, practices and stereotypical attitudes regarding the roles and responsibilities of women in the family and society, as required under articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وتوصي اللجنة ببذل تلك الجهود بالاقتران مع برامج تثقيفية ترمي إلى التوعية وتحدي العادات والتقاليد والممارسات التمييزية الضارة والمواقف التي تستند إلى القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة في الأسرة والمجتمع، على النحو المطلوب في المادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    The Committee is concerned that insufficient childcare facilities, women's and men's career choices and stereotypical gender roles continue to impede women's equal enjoyment of the right to work. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن عدم كفاية مرافق رعاية الطفل والخيارات الوظيفية للمرأة والرجل والأدوار الجنسانية النمطية لا تزال تعوق تمتع المرأة بحقها في العمل على قدم المساواة مع الرجل.
    The Committee is also concerned that patriarchal and stereotypical attitudes have a negative impact on women's health and nutrition. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المواقف النمطية والقائمة على سيطرة الرجل تؤثر سلبا على صحة المرأة وتغذيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus