"and stopping" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووقف
        
    • وإيقاف
        
    • ووقفه
        
    • و إيقاف
        
    • ونوقف
        
    • ويتوقف
        
    • والتوقف
        
    • ووقفها
        
    :: Protection of women's rights and stopping all decisions that affect women's work in the formal and informal sectors. UN :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    I mean, did that make you feel cheated, like you didn't get your revenge, and stopping Zoom is the next best thing? Open Subtitles أعني أن ذلك يجعلك تشعر لغش، مثلك لم احصل على الانتقام، ووقف التكبير هو أفضل شيء المقبل؟
    The parties signed the Agreement on a cease-fire and stopping hostile actions, and we consider this to be an important step towards the achievement of national reconciliation, peace and stability in Tajikistan. UN لقد وقعت اﻷطراف على اتفاق بشأن وقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية. ونحن نعتبر هذا خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية والسلم والاستقرار في طاجيكستان.
    Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites UN استرداد مدفوعات زائدة من متعهد وإيقاف الدفع إلى مواقع الوقود غير العاملة
    South Africa has had success in identifying and stopping internal terrorism. UN وقد تكللت بالنجاح جهود جنوب أفريقيا الرامية إلى تحديد الإرهاب الداخلي ووقفه.
    So, congratulations on taking down the home invasion crew, solving a murder and stopping what could have been two more. Open Subtitles تهانينا، لإيقاعكما بالطاقم الذي يسرق المنازل و حل قضية القتل و إيقاف ما كان على وشك أن يصبح جريمتان
    We must direct all our efforts to revitalizing the means at our disposal in order to make progress towards achieving disarmament and stopping proliferation, in keeping with the United Nations Charter. UN يجب أن نوجه جميع جهودنا لتنشيط الوسائل المتاحة لنا لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح ووقف انتشار الأسلحة النووية، وذلك تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Meeting the HIV needs of women and girls and stopping sexual and gender-based violence UN 8 - تلبية احتياجات النساء والفتيات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية ووقف العنف الجنسي والجنساني
    In particular, national judiciaries in many States have played a crucial role, including ensuring scrupulous respect for fair trials and due process guarantees and stopping discriminatory practices in the use of the death penalty. UN فعلى وجه الخصوص، اضطلعت أجهزة القضاء الوطنية في كثير من الدول بدور حاسم، شمل كفالة الاحترام الدقيق لضمانات المحاكمات العادلة واتباع الإجراءات القانونية الواجبة ووقف الممارسات التمييزية في استخدام عقوبة الإعدام.
    That revival will not materialize unless the Palestinians enjoy freedom of movement, which requires ending the closures, removing security roadblocks and stopping military operations. UN وهذا لن يتحقق ما لم يتمتع الفلسطينيون بحرية الحركة، الأمر الذي يستدعي رفع الإغلاق والحواجز الأمنية ووقف العمليات العسكرية.
    For example, in some States, grantors in default may suspend enforcement proceedings by remedying the particular omission that led to the default, thereby reinstating the secured obligation and stopping enforcement. UN ففي بعض الدول، مثلا، يمكن للمانحين المقصرين تعليق إجراءات الإنفاذ باستدراك الإغفال المعيَّن الذي أدى إلى التقصير ومن ثم إعادة سريان الالتزام المضمون ووقف الإنفاذ.
    Experience has shown that direct contact is often the most expeditious means of identifying and stopping suspicious transactions involving scheduled substances, leading to their eventual seizure, where appropriate. UN وقد أظهرت التجربة أن الاتصال المباشر غالبا ما يكون هو الوسيلة الأسرع في استبانة ووقف الصفقات المشبوهة التي تنطوي على مواد واردة في الجدول، بما يؤدي الى ضبطها في النهاية، حسب الاقتضاء.
    Concrete objectives to be subsequently implemented include bringing agricultural subsidies, export financing and support under control; effectively ruling out subsidies for exports, loss compensation, etc.; and stopping the subsidy race to attract new investments. UN وتشمل الأهداف الملموسة الواجب تنفيذها لاحقا وضع الإعانات الزراعية وتمويل الصادرات ودعمها تحت الرقابة؛ والحظر الفعال لإعانات الصادرات وتعويض الخسائر، إلخ؛ ووقف سباق الإعانات لجذب استثمارات جديدة.
    In addition, these principles were also debated during dialogues organized during the World Urban Forum held in 2002, on: The Right to the City; and stopping Evictions and Securing Tenure. UN وقد تم مناقشة هذه المبادئ أيضاً أثناء حوارات نُظمت أثناء المنتدى الحضري العالمي المنعقد في 2002 بشأن: الحق في المدينة؛ ووقف أحكام الطرد وضمان الحيازة.
    It was observed that doubling official development assistance for Africa was not enough; attention needed to be given to debt relief, capital inflows, market access and stopping brain drain. UN وأشير إلى أنه لا يكفي مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا؛ وذكر أنه يلزم توجيه الاهتمام إلى الإعفاء من الديون والتدفقات الرأسمالية وفرص الوصول إلى الأسواق ووقف هجرة العقول.
    Recovery of overpayment from contractor and stopping payment for non-operational fuel sites UN استرداد المدفوعات الزائدة من المقاول وإيقاف المدفوعات عن مواقع الوقود غير العاملة
    These model acts have been prepared based on an international approach to combating this type of crime and encompass a whole range of measures for preventing, detecting, uncovering and stopping crime, punishing guilty persons and providing assistance for victims. UN وقد تم إعداد القانونين النموذجيين بناءً على نهج دولي لمكافحة هذا النوع من الجريمة. وهما يتضمنان مجموعة كاملة من التدابير لمنع واكتشاف وفضح وإيقاف الجريمة ومعاقبة المذنبين وتوفير المساعدة للضحايا.
    68. The establishment of mechanisms and processes to raise and respond to alarms is essential to preventing and stopping violence. UN 68 - ويعد إنشاء الآليات والعمليات اللازمة لتوجيه الإنذارات والاستجابة لها أمرا ضروريا لمنع العنف ووقفه.
    Well, you know, starting and stopping your medication can be significantly worse than not taking anything at all. Open Subtitles حسناً، أنتِ تعلمين، بدأ و إيقاف علاجكِ ممكن أن يكون أسوء كثيراً من عدم تناول أي شيء على الأطلاق
    I think we should focus on capturing Kaminsky and stopping whatever, uh, whatever deal he's got, uh... Open Subtitles أعتقد انه ينبغي أن نركز على القبض على كامنسكي ونوقف أي أي صفقة سوف يقوم بها
    You can talk about every day being a gift and stopping to smell the roses, but regular life's got a way of picking away at it. Open Subtitles تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا لكن الحياة الواقعية لها طريقتها عكس هذا
    Hesitation marks would show signs of starting and stopping. Open Subtitles كانت لتظهر علامات التردد إشارات على البدأ والتوقف.
    52. MONUSCO's framework brigades must also play a more active role in protecting civilians by deterring and, if necessary, preventing and stopping armed groups from inflicting violence on the population. UN ٥٢ - وكذلك يجب أن تقوم الألوية الإطارية التابعة للبعثة بدور أكثر فعالية في حماية المدنيين عن طريق الردع، وعند الاقتضاء، منع الجماعات المسلحة ووقفها عن استخدام العنف ضد السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus