"and streamlined" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتبسيط
        
    • وتبسيطها
        
    • ومبسطة
        
    • وتبسيطه
        
    • ومبسط
        
    • والتبسيط
        
    • وترشيدها
        
    • وتبسيطا
        
    • ومبسطا
        
    • تبسيط وتسهيل
        
    • ومبسّط
        
    • وتناسقاً
        
    • والمبسط
        
    • والمبسطة
        
    • وبساطة
        
    In the same vein, to the extent possible, administrative support to the various clusters should be integrated and streamlined. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي بقدر الإمكان إدماج وتبسيط الدعم الإداري المقدم لمختلف المجموعات.
    The changes made had modernized and streamlined the required procedures. UN وقد أدت التغييرات التي أدخلت إلى تحديث وتبسيط الإجراءات المطلوبة.
    In addition, procedures for accessing the funds need to be simplified and streamlined. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تيسير وتبسيط إجراءات الحصول على تمويل من الصندوق.
    As recommended by OIOS, the current Accounting Guidelines should be reviewed and streamlined. UN وبحسب توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تنبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية الحالية وتبسيطها.
    Obviously, funding is a major concern, but a coordinated and streamlined strategy is equally important. UN واضح أن التمويل شاغل رئيسي، إلا أن وجود استراتيجية منسقة ومبسطة يتصف بأهمية مساوية.
    The Canadian health care system is completely integrated and streamlined with Intellilink. Open Subtitles نظام الرعاية الصحيّ الكندي تمّ دمجه وتبسيطه تماماً . ''مع ''إنتلالينك
    If external assistance from the international community should become necessary, the request for such assistance by the parties will be coordinated and streamlined. UN وإذا نشأت ضرورة لمساعدة خارجية من المجتمع الدولي، سيتم تنسيق وتبسيط طلب الطرفين لتلك المساعدة.
    As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. UN ونتيجة لذلك، تم تقسيم الوظيفتين اللتين كانت مسؤولياتهما تقع على عاتق قسم واحد في المقر، إلى وحدتين منفصلتين تتميّزان بتعزيز مستويات التوظيف وتبسيط آليات تقديم التقارير.
    As a result, the two functions, previously the combined responsibility of one section at Headquarters, were split into two separate units with enhanced staffing levels and streamlined reporting mechanisms. UN ونتيجة لذلك، تم تقسيم الوظيفتين اللتين كانت مسؤولياتهما تقع على عاتق قسم واحد في المقر، إلى وحدتين منفصلتين تتميّزان بتعزيز مستويات التوظيف وتبسيط آليات تقديم التقارير.
    It has also proposed enhanced delegation of authority and streamlined administrative procedures in the areas of finance, personnel and procurement. UN كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات.
    Therefore, the regional economic commissions should be strengthened and streamlined in order to assess the ramifications of globalization, taking into account the specific needs of each region. UN ولذلك يجب تعزيز وتبسيط اللجان الاقتصادية الاقليمية من أجل تقييم تشعبات العولمة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لكل منطقة.
    The legal costs for these cases, under the lumpsum system, have been controlled and streamlined. UN وقد تمت مراقبة وتبسيط التكاليف القانونية لهذه القضايا ضمن نظام المبلغ المقطوع.
    Re-engineered and streamlined recruitment process in the context of the talent management framework UN إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب
    :: Re-engineered and streamlined recruitment process in the context of the talent management framework UN :: إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب
    The report also provides the new terms of reference of the Committee, which had been reviewed and streamlined during its twelfth meeting. UN ويورد التقرير أيضا الاختصاصات الجديدة للجنة التي جرى استعراضها وتبسيطها في اجتماع اللجنة الثاني عشر.
    It agreed to consider the implementation of a systematic and streamlined monitoring mechanism. UN ووافق على النظر في تنفيذ آلية منهجية ومبسطة للرصد.
    The institutional set up in support of the financial mechanisms should be integrated and streamlined at the national, regional, and international levels. UN ينبغي أن تكون البنية المؤسسية الداعمة للآليات المالية متكاملة ومبسطة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Facilitated and streamlined access, as well as the introduction of a grant facility, are important improvements which will help to front-load urgently needed funds and improve the capacity for quick response. UN وتيسير الوصول إلى موارد الصندوق وتبسيطه وكذلك إنشاء مرفق لمنح تحسينات مهمة ستساعد على تلبية الحاجة الماسة إلى تركيز صرف الموارد في البداية وتحسين القدرة على الاستجابة السريعة.
    This would allow for comprehensive and streamlined support to missions for the acquisition of spare-parts, while ensuring an effective delivery and usage of stocks. UN وسيتيح ذلك تقديم دعم شامل ومبسط للبعثات في مجال شراء قطع الغيار، مع ضمان التسليم والاستخدام الفعال للمخزونات.
    The various legislative and administrative measures undertaken to ensure implementation seem not to have been sufficiently coordinated and streamlined. UN إن شتى التدابير التشريعية واﻹدارية المتخذة لضمان التنفيذ لم تحظ فيما يبدو بالقدر الكافي من التنسيق والتبسيط.
    Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. UN وينبغي تبسيط الترتيبات التعاقدية وترشيدها من أجل كفالة معاملة جميع الموظفين معاملة عادلة.
    In practical terms, such an approach could allow a more focused and streamlined process of data-gathering and a more comprehensive overview. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا.
    150. The Board recommended that UNICEF submit to its Financial Advisory Committee a consolidated and streamlined treasury manual, and its updates. UN 150 - أوصى المجلس بأن تعرض اليونيسيف على اللجنة الاستشارية المالية دليلا موحدا ومبسطا يتعلق بالخزينة وأن تقوم باستكماله.
    Information on further efforts and progress achieved in harmonizing should therefore be reported in the context of the next budget submission, along with an evaluation on how the new procedures are working and how they have simplified and streamlined the budget presentation. UN ولذلك، ينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالجهود الإضافية المبذولة والتقدم المحرز في مجال المواءمة في سياق مشروع الميزانية المقبل، جنبا إلى جنب مع تقييم للكيفية التي تعمل بها الإجراءات الجديدة وما حققته من تبسيط وتسهيل لعرض الميزانية.
    He shared a proposal for a structured and streamlined approach to goals, objectives and outcomes for the Istanbul programme of action. UN وأطلع المشاركين على اقتراح يدعو إلى اتباع نهج منظّم ومبسّط إزاء المقاصد والأهداف والنتائج المتوخاة من برنامج عمل اسطنبول.
    The programme provides for a more coordinated and streamlined approach in technical cooperation activities based on the needs of each beneficiary country while promoting regional cooperation. UN ويتيح البرنامج نهجاً أكثر تنسيقاً وتناسقاً في أنشطة التعاون التقني، يستند إلى احتياجات كل بلد من البلدان المستفيدة ويشجع في الوقت نفسه التعاون الإقليمي.
    Delegations welcomed the clear and streamlined presentation of the budget. UN ورحبت الوفود بالشكل الواضح والمبسط لعرض الميزانية.
    Simplified and streamlined processes may reduce the need for staff engaged in routine processing, which could in turn reduce the need for Professional supervisors. UN فربما تقلل العمليات الميسرة والمبسطة من الحاجة إلى موظفي تجهيز الوثائق ومن ثم الحاجة إلى مشرفين من الفئة الفنية.
    UNIDO had been able to transform itself into a more efficient, focused and streamlined organization which enjoyed the confidence of the international community and had established its relevance in the international development arena. UN وقال إن اليونيدو استطاعت أن تتحوّل إلى منظمة أكثر كفاءة وتركيزا وبساطة تحظى بثقة المجتمع الدولي، كما أنها أثبتت أهميتها في الساحة الإنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus