"and strengthen its capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز قدرتها
        
    • وتعزيز قدرته
        
    • وتعزيز قدراتها
        
    This obliges us to make a sustained effort to increase its credibility and strengthen its capacity to meet the challenges it faces. UN وذلك يحملنــا مســؤولية بــذل جهد مطرد لزيادة مصداقيتها وتعزيز قدرتها على التصدي لما تواجهه من تحديات.
    4. Encourages the secretariat to reassess its methods and strengthen its capacity to monitor and evaluate its media and online presence; UN 4- تشجع الأمانة على إعادة تقييم أساليبها وتعزيز قدرتها على رصد وتقييم حضورها الإعلامي والشبكي؛
    In its latest resolution, of September 2012, it had decided to extend the mandate of the Commission of Inquiry on Syria and strengthen its capacity. UN وفي آخر قرار له في أيلول/سبتمبر 2012، قرر تمديد ولاية لجنة التحقيق بشأن سوريا وتعزيز قدرتها.
    Such general-purpose resources, however, are not sufficient for UNDCP to maintain and strengthen its capacity as a centre of expertise in order to: UN غير أن هذه الموارد المخصصة لﻷغراض العامة لا تكفي لمواصلة البرنامج وتعزيز قدرته كمركز للخبرة الفنية لكي:
    (iii) Continue to develop guidance and technical assistance instruments, including learning tools such as e-learning tools, and strengthen its capacity to provide legal and technical assistance to Member States and regional entities in crime prevention and criminal justice matters. UN `3` مواصلة استحداث أدوات التوجيه والمساعدة التقنية، بما في ذلك أدوات التعلّم من قبيل أدوات التعلّم الإلكتروني، وتعزيز قدرته على تقديم المساعدة القانونية والتقنية إلى الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية في مواضيع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The post of HIV/AIDS Policy Adviser (P-4) is therefore proposed for the Peacekeeping Best Practices Section to continue the efforts of the Department and strengthen its capacity in this area. UN ومن ثم، اقترح إنشاء وظيفة لمستشار سياسات معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (ف-4)، للعمل في القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام، لمواصلة جهود الإدارة وتعزيز قدراتها في هذا المجال.
    21. The Government of Southern Sudan continued to reorganize its institutions and strengthen its capacity. UN 21 - وواصلت حكومة جنوب السودان إعادة تنظيم مؤسساتها وتعزيز قدرتها.
    Furthermore, I informed the President that the United Nations looked forward to working closely with him in helping his Government to reassert its authority and strengthen its capacity throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الرئيس أن اﻷمم المتحدة تتطلع إلى العمل معه بشكل وثيق في مساعدة حكومته في إعادة تأكيد سلطتها وتعزيز قدرتها في سائر أنحاء البلد.
    Her Government supported the efforts of UNHCR to continue to develop and strengthen its capacity for emergency preparedness and response and to coordinate its activities with other operational bodies. UN وأعربت عن تأييد حكومتها للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مواصلة تطوير وتعزيز قدرتها على التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتنسيق بين أنشطتها وأنشطة الهيئات التنفيذية اﻷخرى.
    The reforms will modernize the Organization's human resources management standards and strengthen its capacity to recruit, develop and manage its staff. UN كذلك ستؤدي الإصلاحات إلى تحديث معايير إدارة الموارد البشرية للمنظمة وتعزيز قدرتها على اختيار الموظفين وتطويرهم وإدارتهم.
    This action will certainly help to maximize the efforts made by the Haitian Government and strengthen its capacity for action, which to date is still limited. UN وسيسهم هذا المسعى بالتأكيد في تقدير الجهود التي تبذلها سلطات هايتي وتعزيز قدرتها على العمل، التي لا تزال ضعيفة حتى اليوم.
    Fourthly, we should carry out rational and necessary reform to maintain the authority of the United Nations, improve its efficacy and strengthen its capacity to take on new threats and new challenges. UN رابعاً، علينا أن نجري الإصلاحات الرشيدة والضرورية للحفاظ على سلطة الأمم المتحدة وتحسين كفاءتها وتعزيز قدرتها على مواجهة التهديدات والتحديات الجديدة.
    The secretariat's internal review concluded that the secretariat must clarify responsibilities and strengthen its capacity to tailor services to meet increased media requirements. UN وخلص الاستعراض الداخلي الذي أجرته الأمانة إلى أنه يجب على الأمانة توضيح المسؤوليات وتعزيز قدرتها على تهيئة الخدمات لتلبية المتطلبات المتزايدة لوسائط الإعلام.
    The Results-based Management Framework is part of the new structure which will allow UNHCR to develop a comprehensive analysis of achievements worldwide and strengthen its capacity to report its results. UN ويُشكل إطار الإدارة القائم على أساس تحقيق النتائج جزءاً من الهيكلة الجديدة، وهو ما سيسمح للمفوضية بتطوير تحليل شامل للإنجازات التي تحققت في مختلف أنحاء العالم وتعزيز قدرتها على الإبلاغ عن النتائج التي تحققها.
    It recommended that OHCHR: strengthen its programme in the areas of institution-building and administration of justice and law enforcement; develop further the institutional capacity to deliver human rights training; and strengthen its capacity to learn from the vast experience gained in the field. UN وأوصى المفوضية بما يلي: تعزيز برنامجها في مجالات بناء المؤسسات وإقامة العدل وإنفاذ القانون؛ ومواصلة تطوير القدرة المؤسسية على تقديم التدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وتعزيز قدرتها على الاستفادة من الخبرة الهائلة المكتسبة في الميدان.
    We subscribe to the need to reform the Security Council, to expand it and strengthen its capacity to discharge the duties assigned to it by the Charter for the maintenance of international peace and security. UN ونحن نوافق على ضرورة إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه وتعزيز قدرته على أداء الواجبات التي كلفه بها الميثاق من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    We pledge to work together to expand CSO engagement with UNCTAD and its outreach to wider circles of civil society and social movements to enhance and strengthen its capacity to fulfil its mandate in the pursuit of equitable and sustainable development. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    We pledge to work together to expand CSO engagement with UNCTAD and its outreach to wider circles of civil society and social movements to enhance and strengthen its capacity to fulfil its mandate in the pursuit of equitable and sustainable development. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    Mr. AZAIEZ (Tunisia) said that his country had undertaken an extensive programme of economic reforms designed to improve the efficiency of the national economy and strengthen its capacity in the face of international competition. UN ١٤ - السيد عزيّز )تونس(: قال ان بلده اضطلع ببرنامج موسع لﻹصلاحات الاقتصادية المصممة لتحسين كفاءة الاقتصاد الوطني وتعزيز قدرته في وجه المنافسة الدولية.
    31. The Committee reminds the State party that it has primary responsibility for the implementation of the Convention and recommends that it take the necessary measures to increase and strengthen its capacity to implement its obligations under the Convention, in close cooperation with NGOs and other the civil society organizations and children themselves. UN 31- تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه يقع عليها المسؤولية الأولى لتنفيذ الاتفاقية وتوصيها باتخاذ التدابير اللازمة لزيادة وتعزيز قدراتها على امتثال التزاماتها بموجب الاتفاقية، بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني والأطفال أنفسهم.
    Fostering joint endeavours to develop synergies and avoid duplication of effort: Promote mentoring and learning between network members to profit from the network's knowledge base and strengthen its capacity. UN (ج) تعزيز المساعي المشتركة لتنمية التآزر وتلافي ازدواجية الجهود: تشجيع التعليم والتعلم بين أعضاء الشبكة للاستفادة من قاعدة معارف الشبكة وتعزيز قدراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus