"and strengthen measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التدابير
        
    • وتعزيز تدابير
        
    • وأن تعزز التدابير الرامية
        
    • وتدعيم التدابير
        
    It encouraged Kazakhstan to ease restrictions on civil society, avoid penalizing non-governmental organizations (NGOs) that received foreign funding and strengthen measures to combat violence against women and children. UN وشجعت كازاخستان على تخفيف القيود المفروضة على المجتمع المدني، وتجنب معاقبة المنظمات غير الحكومية التي تتلقى التمويل من الخارج، وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The document also offers some recommendations for consideration by the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on the need to adjust, streamline and strengthen measures aimed at achieving this objective. UN كما تقدم بعض التوصيات لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن ضرورة تكييف وتبسيط وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Algeria expressed its confidence in the actions being conducted by Albania to consolidate and strengthen measures to continue the fight against trafficking in human beings, and would like to see other countries benefiting from the Albanian experience. UN وأعربت الجزائر عن ثقتها في الإجراءات التي تتخذها ألبانيا من أجل توطيد وتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، وعن أملها أن تستفيد بلدان أخرى من التجربة الألبانية.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups in the mainstream development framework. UN وقد زادت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز تدابير تكفل إدماج الفئات الضعيفة في الإطار الإنمائي الرئيسي.
    1. Each State Party shall adopt, maintain and strengthen measures and regulations concerning the funding of political parties. UN 1- تقوم كل دولة طرف باعتماد وصون وتعزيز تدابير ولوائح تنظيمية خاصة بتمويل الأحزاب السياسية.
    (a) Continue to take measures to prevent and combat child abuse and violence against children and strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse; UN (أ) أن تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف ضدهم؛ وأن تعزز التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال؛
    The plan sought to facilitate the social reintegration of prisoners, ensure that each prisoner had his or her own cell and strengthen measures for semicustodial treatment in the serving of sentences. UN وتسعى الخطة إلى تيسير إعادة اندماج السجناء في المجتمع، وضمان أن لكل سجين زنزانة خاصة به وتعزيز التدابير المتعلقة بالمعاملة شبه الاحتجازية لدى قضاء مدة الأحكام الصادرة.
    The global economic crisis has heightened the need to develop and strengthen measures that ensure the inclusion of vulnerable groups into mainstream development. UN 22 وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية العالمية الحاجة إلى وضع وتعزيز التدابير التي تكفل دمج الفئات الضعيفة في الإطار العام للتنمية.
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; gender inequalities; gender-based violence and gender stereotyping. UN :: الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض تهيئة بيئة حمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع أو تقليل الوصم والتمييز، وأوجه الضعف المقترنة بالسلوك الشديد الخطورة؛ والتفاوت؛ والعنف الجنساني؛ والقولبة النمطية الجنسانية.
    The Committee recommends that the State party continue to develop and strengthen measures to guarantee that: UN 81- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وضع وتعزيز التدابير اللازمة لكفالة ما يلي:
    23. Against this background, the Japanese Government decided to renew and strengthen measures against infectious diseases. UN 23 - وفي ظل هذه الخلفية، قررت الحكومة اليابانية تجديد وتعزيز التدابير ضد الأمراض المعدية.
    Given the financial and other risks to which the United Nations was exposed, the Secretary-General should ensure the implementation of the Board's recommendations and strengthen measures to address the underlying causes and thereby improve accountability and management. UN ونظرا للمخاطر المالية وغيرها التي تتعرض لها الأمم المتحدة، فإنه ينبغي أن يكفل الأمين العام تنفيذ توصيات المجلس وتعزيز التدابير الرامية إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء ذلك، مما سيؤدي بالتالي إلى تحسين المساءلة والإدارة.
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; gender inequalities; gender-based violence and gender stereotyping. UN :: الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض تعزيز بيئة حمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الرامية إلى منع أو تقليل الوصم والتمييز؛ وضعف الحصانة المقترن بالسلوك العالي المخاطرة؛ وعدم المساواة بين الجنسين؛ والعنف الجنساني؛ والقولبة النمطية الجنسانية.
    Protecting the marine environment and its natural resources is an issue of great importance, and thus we must follow a more integrated method to continue to examine and strengthen measures that aim to conserve marine biodiversity from the effects of climate change, whether caused by humans or occurring naturally. UN وتعتبر حماية البيئة البحرية ومواردها الطبيعية مسألة ذات أهمية بالغة، لذا علينا اتباع نهج أكثر تكاملاً لمواصلة دراسة وتعزيز التدابير الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي البحري من مؤثرات تغير المناخ لأسباب بشرية وطبيعية.
    Advocacy, communication and social mobilization to promote a protective and enabling environment and strengthen measures to prevent or reduce stigma and discrimination; vulnerabilities associated with high-risk behaviour; and gender inequalities, gender-based violence and gender stereotyping UN الدعوة والاتصال والتعبئة الاجتماعية بغرض الترويج لبيئة إنمائية وتمكينية، وتعزيز التدابير الخاصة بمنع أوتقليل أثر الوصمة الاجتماعية والتمييز؛ وقابلية التعرض للخطر المرتبطة بالسلوك العالي المخاطر؛ وعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم علي نوع الجنس والقولبة النمطية القائمة علي أساس نوع الجنس.
    It also recommends that the State party develop and strengthen measures of support for victims of trafficking, including through increased bilateral cooperation with their countries of origin. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا.
    It also recommends that the State party develop and strengthen measures of support for victims of trafficking, including through increased bilateral cooperation with their countries of origin. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بوضع وتعزيز تدابير الدعم لضحايا الاتجار، باستخدام سبل تشمل زيادة التعاون الثنائي مع البلدان التي يُستجلب منها هؤلاء الضحايا.
    Adopt and strengthen measures to promote transparency, transaction costs reductions and improvement in the general conditions for accessing resources for forests, among others through: UN 2-5 اعتماد وتعزيز تدابير للنهوض بمستوى الشفافية وتخفيض تكاليف المعاملات وتحسين الظروف العامة للوصول إلى موارد الغابات، ضمن أمور أخرى من خلال:
    1. Each State Party shall adopt, maintain and strengthen measures and regulations concerning the funding of political parties. UN 1- تقوم كل دولة طرف باعتماد وصون وتعزيز() تدابير ولوائح تنظيمية خاصة بتمويل الأحزاب السياسية.
    1. Each State Party shall adopt, maintain and strengthen measures and regulations concerning the funding of political parties. UN 1- تقوم كل دولة طرف باعتماد وصون وتعزيز() تدابير ولوائح تنظيمية خاصة بتمويل الأحزاب السياسية.
    Explicitly and entirely prohibit any kind of corporal punishment of children by law, even in cases of so-called " reasonable chastisement " within the family (Italy and Germany); and strengthen measures to prevent and combat child abuse and ill-treatment (Italy); UN 32- أن تفرض حظراً صريحاً وكاملاً على أي نوع من أنواع العقوبة البدنية للأطفال بموجب القانون، حتى في حالات ما يسمى " العقوبة التأديبية المعقولة " داخل الأسرة (إيطاليا، ألمانيا)؛ وأن تعزز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم (إيطاليا)؛
    (a) To promote and strengthen measures to prevent and combat corruption more efficiently and effectively; UN (أ) ترويج وتدعيم التدابير الرامية إلى منع ومكافحة الفساد بصورة أكفأ وأنجع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus