"and strengthening capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز القدرات
        
    • وتعزيز القدرة
        
    • القدرات وتعزيزها
        
    • الداخلية وتعزيز قدرتها
        
    Mobilizing knowledge and strengthening capacity under the Nairobi work programme UN حشد المعارف وتعزيز القدرات في إطار برنامج عمل نيروبي
    Our LDC status has also afforded us many training programmes for building and strengthening capacity. UN ومركزنا هذا أتاح لنا أيضا برامج تدريبية كثيرة لبناء وتعزيز القدرات.
    International programmes could support the initiatives of Governments in awareness-raising, planning, implementing and strengthening capacity for monitoring, enforcement and compliance. UN ويمكن للبرامج الدولية أن تدعم مبادرات الحكومات في مجالات التوعية، والتخطيط، والتنفيذ، وتعزيز القدرات على الرصد والإنفاذ والامتثال.
    Promoting international cooperation and strengthening capacity to combat the problem of transnational organized crime committed at sea UN تدعيم التعاون الدولي وتعزيز القدرة على مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية المرتكبة في البحر
    (iii) Improving and amending laws and regulations dealing with hazardous waste and strengthening capacity for handling toxic and bio-hazardous waste; and UN تحسين وتعديل القوانين والأنظمة التي تتناول النفايات الخطرة وتعزيز القدرة على التعامل مع النفايات السامة والخطرة بيولوجياً؛
    Building and strengthening capacity is a critical issue for non-Annex I Parties. UN 58- يعتبر بناء القدرات وتعزيزها مسألة حيوية بالنسبة إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Organizations like WB, UNEP and UNIDO have done considerable work in building and strengthening capacity in countries. UN قامت منظمات مثل البنك الدولي واليونيب واليونيدو بالكثير من الأعمال في مجال بناء وتعزيز القدرات في البلدان.
    Enhanced access to cutting edge, waste management technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث تكنولوجيات إدارة النفايات، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Addressing gaps in the legal regime against terrorism and strengthening capacity to effectively implement international cooperation mechanisms have also been among UNODC priorities in Africa. UN وكانت معالجة الثغرات التي تشوب النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وتعزيز القدرات من أجل التنفيذ الفعال لآليات التعاون الدولي، هي أيضا من بين أولويات المكتب في أفريقيا.
    Enhanced access to cutting edge, cleaner and resource-efficient technologies and strengthening capacity for technology assessment and selection is required. UN ' 1`يلزم تعزيز فرص الحصول على أحدث التكنولوجيات الأنظف والكفؤة من حيث استخدام الموارد، وتعزيز القدرات في مجال تقييم التكنولوجيات واختيارها.
    Activities focus on improving information systems for decision-making and strengthening capacity in the sustainable development planning process. It is expected that they will cover 10 countries. UN وتركز هذه الأنشطة على تحسين نظم المعلومات من أجل صنع القرار وتعزيز القدرات في عملية تخطيط التنمية المستدامة، ومن المتوقع أن تشمل 10 بلدان.
    The importance of building partnership and strengthening capacity to face the challenges posed by international migration, as a component of development, was underscored. UN وتم التأكيد على أهمية بناء الشراكات وتعزيز القدرات على مواجهة التحديات التي تشكلها الهجرة الدولية، بوصفها عنصرا من عناصر التنمية.
    In 2000 all the partners contributed to a Framework for Action, committing themselves to roles, responsibilities, targets and regular review of progress in the following areas: mobilizing political commitment and action; mobilizing financial resources; improving communication and collaboration; and strengthening capacity and intensifying action at the country level. J. Partnerships to address global environmental issues UN وفي عام 2000، ساهم جميع الشركاء في إطار للعمل، والتزموا بالاضطلاع بأدوار ومسؤوليات وأهداف وإجراء استعراض منتظم للتقدم المحرز في المجالات التالية: تعبئة الالتزام والعمل السياسي، وحشد الموارد المالية، وتحسين الاتصال والتعاون، وتعزيز القدرات وتكثيف العمل على الصعيد القطري.
    The second phase of the National AIDS Control Programme, initiated in 1994, is a multisectoral programme aimed at reducing the spread of infection and strengthening capacity to respond to the spread of the disease on a long-term basis. UN وقد بدأت المرحلة الثانية في عام 1994 وهي برنامج متعدد القطاعات يستهدف تخفيض معدل انتشار الإصابة وتعزيز القدرة على التعامل مع انتشار المرض على الأمد البعيد.
    The implementation strategy will focus on building and strengthening capacity in support of leadership-building, accountability and transparency; political transitions; civil society empowerment, peace and stability and gender mainstreaming. UN وسوف تركز استراتيجية التنفيذ على بناء وتعزيز القدرة في دعم بناء القيادة والمساءلة والشفافية؛ والتحولات السياسية؛ وتمكين المجتمع المدني والسلم والاستقرار وإشراك الجنسين.
    This calls for raising awareness of the key issues and elements under discussion and strengthening capacity to develop, implement and evaluate policy options in the context of the international negotiations. UN وهذا ما يدعو إلى زيادة الوعي بالقضايا والعناصر الرئيسية قيد المناقشة، وتعزيز القدرة على وضع وتنفيذ وتقييم خيارات السياسة العامة في إطار المفاوضات الدولية.
    The need for fiscal reform was also underlined, including the broadening of the tax base, reform of tax administration and strengthening capacity to fight tax evasion. UN كما أُكدت الحاجة إلى إصلاح مالي، بما في ذلك توسيع قاعدة الضرائب، وإصلاح إدارة الضرائب وتعزيز القدرة على مكافحة التهرب الضريبي.
    Through the field-based mentor programme of the Global Programme, the long-term deployment of professional expertise to the field has continued to expand with the aim of training people, building institutions, delivering direct technical assistance and strengthening capacity to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN ومن خلال البرنامج الإرشادي الميداني التابع للبرنامج العالمي، تَواصَل التوسّع في إيفاد خبراء محترفين إلى الميدان لآجال طويلة بغية تدريب الأشخاص وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية المباشرة وتعزيز القدرة على مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The main objective of this programme area is to support African countries in building and strengthening capacity for development management for poverty eradication. UN ١٣ - يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج في دعم البلدان الافريقية في بناء وتعزيز القدرة على إدارة التنمية من أجل القضاء على الفقر.
    The Subcommittee emphasized the significance of cooperation between developing and developed countries, in particular to promote opportunities for greater access to space science and technology and thereby building and strengthening capacity. UN وأكدت اللجنة الفرعية أهمية التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وخصوصا لتعزيز الفرص من أجل زيادة سبل الوصول إلى العلوم والتكنولوجيا الفضائية، والقيام عن طريق ذلك ببناء القدرات وتعزيزها.
    10. In the water and sanitation sector, efforts have been focused on building and strengthening capacity in programme development and implementation through leveraging partnerships. UN 10 - وفي قطاع المياه والصرف الصحي تركزت الجهود على بناء القدرات وتعزيزها في مجال إعداد البرامج وتنفيذها بالاستفادة من الشراكات.
    123. Speakers expressed support for the assistance provided by UNODC to States in reviewing domestic legislation and procedures and strengthening capacity to implement laws, rules and procedures. UN 123- وأعرب متكلمون عن تأييدهم للمساعدة التي يقدّمها المكتب إلى الدول في مجال استعراض تشريعاتها وإجراءاتها الداخلية وتعزيز قدرتها على تنفيذ القوانين والقواعد والإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus