"and strengthening democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز الديمقراطية
        
    • الديمقراطية وتعزيزها
        
    • وترسيخ الديمقراطية
        
    • وتدعيم الديمقراطية
        
    • وتوطيد الديمقراطية
        
    In addition, it provided specific protection for Quilombola communities, women of African descent and followers of religions of African origin, reinforcing the provisions of the Brazilian Constitution and strengthening democracy. UN إضافة إلى ذلك، يقدِّم هذا حماية خاصة للطوائف سكان كويلومبو، والنساء المنحدرات من أصل أفريقي وأتباع الديانات ذات الأصل الأفريقي، مما يعزّز أحكام الدستور البرازيلي وتعزيز الديمقراطية.
    Guaranteeing and protecting human rights contributes to national consensus and strengthening democracy in a country. UN فضمان حقوق الإنسان وحمايتها يسهمان في تحقيق الإجماع الوطني وتعزيز الديمقراطية للبلد.
    African countries have embarked upon a process of promoting and strengthening democracy. UN إن البلدان الأفريقية قد باشرت عملية تشجيع وتعزيز الديمقراطية.
    It is a way of building and strengthening democracy and a multi-ethnic society, and it is also a way for Kosovo to move progressively towards European integration. UN أنه طريقة لبناء الديمقراطية وتعزيزها وبناء مجتمع متعدد الأعراق وهو أيضا سبيل لكوسوفو للمضي قدما نحو الاندماج الأوروبي.
    As part of this process of consolidating the rule of law and strengthening democracy, a far-reaching reform of the judicial and educational systems and of the structures and functions of the State has been entrusted to national commissions composed of professionals and independent personalities whose recommendations subsequently guide government action. UN وفي إطار هذا النشاط الرامي إلى استمرار سيادة القانون وترسيخ الديمقراطية كان القضاء والتعليم ومؤسسات ومهام الدولة محل إصلاحات بعدية المدى عهد بها إلى لجان وطنية، مؤلفة من عدد من أصحاب المهن الحرة والشخصيات المستقلة.
    We would like to reaffirm our special gratitude to the Secretary-General for his ongoing support in the process of consolidating and strengthening democracy in El Salvador. UN ونود أن نؤكد لﻷمين العام عرفاننا الخاص لدعمه المستمر لعملية تعزيز وتدعيم الديمقراطية في السلفادور.
    It will be necessary to make great strides along the road to broadening and strengthening democracy and pluralism, and at the same time an end must be put to the unilateral blockade to which Cuba has been subjected for many years. UN وسيقتضي اﻷمر قطع خطوات كبيرة على طريق توسيع وتوطيد الديمقراطية والتعددية، وفي نفس الوقت، لا بد من إنهاء الحصار الذي فـــرض على كوبــــا، من جانب واحد، على مدى سنوات عديدة.
    Ethiopia recognized the crucial role women had to play in development and strengthening democracy. UN 15- وقد اعترفت إثيوبيا بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به المرأة في بلد يشهد تطوير وتعزيز الديمقراطية.
    Their experience, we believe, could be invaluable to supporting and strengthening democracy in post-conflict environments. UN ونحن نرى أن خبرتهم التي اكتسبوها يمكن أن تسهم إسهاما لا تقدر قيمته في دعم وتعزيز الديمقراطية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    In so doing, we are cognizant of the fact that for parliaments to play their role effectively in promoting and strengthening democracy, they must ensure that their own processes are in conformity with the universally accepted principles and standards of democracy. UN وإذ نقوم بذلك، ندرك أنه يتعيّن على البرلمانات، كي تؤدي دورها في تشجيع وتعزيز الديمقراطية بفعالية، أن تكفل تماشي عملياتها، هي نفسها، ومبادئ الديمقراطية ومعاييرها المقبولة عالميا.
    Fostering world economic development, promoting and defending human rights and strengthening democracy and sustainable development are examples of our commitment, which transcends borders and sovereignties. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية في العالم، والنهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز الديمقراطية والتنمية المستدامة ما هي إلا أمثلة على هذا الالتزام الذي يتجاوز الحدود واعتبارات السيادة.
    At the same time, we must remain vigilant in defending and strengthening democracy and democratic values and institutions, so as to create a stable political and social environment for progress and sustainable development. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نظل يقظين إزاء حماية وتعزيز الديمقراطية والقيم والمؤسسات الديمقراطية، وذلك حتى نهيئ بيئة سياسية واجتماعية مستقرة من أجل تحقيق التقدم والتنمية المستدامة.
    While the United Nations is recognized by many as having an important role in promoting and strengthening democracy in Iraq, the security situation on the ground has not made it possible for the United Nations to play that role effectively. UN وفي حين أن العديدين يسلمون بأن للأمم المتحدة دورا هاما في تشجيع وتعزيز الديمقراطية في العراق، فإن الحالة الأمنية في الميدان لم تمكن الأمم المتحدة من القيام بذلك الدور بفعالية.
    The wish for a united South America came to fruition with the establishment of the Union of South American Nations (UNASUR) as an area for genuine integration aimed, inter alia, at eliminating inequality and strengthening democracy. UN أثمرت الرغبة في وجود أمريكا جنوبية موحدة بقيام اتحاد أمريكا الجنوبية كمجال للتكامل الحقيقي الرامي، في جملة أمور، إلى القضاء على التفاوت وتعزيز الديمقراطية.
    Lastly, I would like to say that Andean countries are resolutely convinced of the need to defend the basic rights, human dignity and worth of men and women while observing gender equality and strengthening democracy. UN أخيرا، أود أن أقول إن بلدان مجموعة الأنديز على اقتناع راسخ بالحاجة إلى الدفاع عن الحقوق الأساسية وكرامة الإنسان وقيمة الرجال والنساء مع التقيد بالمساواة بين الجنسين وتعزيز الديمقراطية.
    Our region has been a pioneer in the implementation of such measures, and we have witnessed the benefits that they have yielded in terms of safeguarding peace and strengthening democracy in the Americas, making possible greater transparency and dialogue among countries. UN إقليمنا رائد في تنفيذ هذه التدابير، وقد شهدنا المنافع التي تمخضت عنها من حيث صون السلام وتعزيز الديمقراطية في الأمريكيتين، مما يمكن من تحقيق قدر أكبر من الشفافية وإقامة الحوار بين البلدان.
    7 The PHARE programme is an EU initiative, which provides grant finance to the countries of Central and Eastern Europe in order to support them during the process of economic transformation and strengthening democracy. UN )٧( برنامج إعادة التنظيم اﻹقتصادي لبولندا وهنغاريا مبادرة قامت بها الجماعة اﻷوروبية لتزويد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية بإعانات مالية تدعمها خلال عملية التحول اﻹقتصادي وتعزيز الديمقراطية.
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission of Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission on Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission for Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights, UN وإذ تعترف بإسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in countries where they have been undermined by conflicts; sustaining peace consolidation and economic reforms in post-conflict situations; and strengthening democracy and development in countries where they have begun to take root. UN ويتكون برنامج عمل الشراكة الجديدة من مجموعة من الأولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس في ما يتعلق بإعادة الاستقرار والنمو إلى البلدان التي أضعفتها الصراعات؛ وتوطيد السلام والإصلاحات الاقتصادية في حالات ما بعد الصراع؛ وترسيخ الديمقراطية وتعزيز التنمية في البلدان التي بدأ فيها تحقق ذلك.
    (c) Through the United Nations Democracy Fund, for building, promoting and strengthening democracy throughout the world in partnership with civil society UN (ج) من خلال صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، من أجل بناء وتعزيز وتدعيم الديمقراطية في جميع أنحاء العالم بالشراكة مع المجتمع المدني.
    70. The Secretary-General welcomes the wide range of complementarities and synergies between the United Nations and regional and intergovernmental efforts in promoting, consolidating and strengthening democracy and democratic practices at the local, national and regional levels. UN 70 - رحب الأمين العام بالمجموعة الواسعة من أوجه التكامل والتآزر بين الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية لتعزيز وتوطيد الديمقراطية والممارسات الديمقراطية على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus