"and structural change in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتغير الهيكلي في
        
    • والتغيير الهيكلي في
        
    Smallholder and structural change in the Brazilian Economy: Opportunities in Rural Poverty Alleviation. UN أصحاب الحيازات الصغيرة والتغير الهيكلي في الاقتصاد البرازيلي: الفرص المتاحة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية.
    Work will focus on economic reform and structural change in the developing countries, including their implications for economic growth and development, and on the economic and social transformation of the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيتركز العمل على اﻹصلاح الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليهما بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين، وعلى التحول الاقتصادي والاجتماعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    By developing the necessary physical infrastructure, knowledge and skills, as well as providing appropriate incentives, the Government can help to promote innovative capacity and structural change in the economy. UN ويمكن للحكومة أن تساعد على تعزيز القدرة الابتكارية والتغير الهيكلي في الاقتصاد وعن طريق تنمية البنى اﻷساسية المادية وتطوير المعارف والمهارات وتوفير الحوافز المناسبة.
    21. Women were increasingly visible as agents of development and structural change in both the public and the private spheres. UN 21 - وأصبحت المرأة بصفة متزايدة معروفة كأداة للتطور والتغيير الهيكلي في كل من المجالين العام والخاص.
    25. Social protection facilitates the process of social and economic change by moderating the costs of economic transition and structural change in the affected countries. UN 25 - وتيسر الحماية الاجتماعية عملية التغيير الاجتماعي والاقتصادي بتخفيف تكاليف التحول الاقتصادي والتغيير الهيكلي في البلدان المعنية.
    Work will focus on economic reform and structural change in the developing countries, including their implications for economic growth and development, and on the economic and social transformation of the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيتركز العمل على اﻹصلاح الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية، بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليهما بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين، وعلى التحول الاقتصادي والاجتماعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    By developing the necessary physical infrastructure and skills, including in cooperation with the private sector, as well as adopting appropriate policies, it can promote innovative capacity and structural change in the economy. UN ويمكنها، من خلال تنمية الهياكل اﻷساسية المادية والمهارات اللازمة، حتى بالتعاون مع القطاع الخاص، باﻹضافة إلى انتهاج سياسات مناسبة، أن تعزز القدرات الابتكارية والتغير الهيكلي في الاقتصاد.
    Work will focus on issues of adjustment and structural change in the developing countries, including their implications for economic growth and development, and on the economic and social transformation of the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيركز العمل على قضايا التكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين وعلى التحول الاقتصادي والاجتماعي للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Work will focus on issues of adjustment and structural change in the developing countries, including their implications for economic growth and development, and on the economic and social transformation of the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيركز العمل على قضايا التكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية بما في ذلك اﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للنمو والتنمية الاقتصاديين وعلى التحول الاقتصادي والاجتماعي للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    Its policy recommendations led to a consensus on the need to strengthen the Global Partnership for Development, and to translate improvements in the external environment into a dynamic process of economic growth and structural change in developing countries. UN وقد أدت توصياته المتعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، وترجمة التحسن في البيئة الخارجية إلى عملية دينامية تتمثل في النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي في البلدان النامية.
    It will continue its emphasis on such problems as stabilization, adjustment and structural change in the developing countries in the context of economic growth, as well as on the transformation in the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيواصل التركيز على مشاكل مثل تحقيق الاستقرار والتكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية في سياق النمو الاقتصادي، وعلى التحول في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك دمجها في الاقتصاد العالمي.
    It will continue its emphasis on such problems as stabilization, adjustment and structural change in the developing countries in the context of economic growth, as well as on the transformation in the countries with economies in transition, including their integration into the world economy. UN وسيواصل التركيز على مشاكل مثل تحقيق الاستقرار والتكيف والتغير الهيكلي في البلدان النامية في سياق النمو الاقتصادي، وعلى التحول في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك دمجها في الاقتصاد العالمي.
    15. Another aspect of investment financing in support of diversification and structural change in developing countries is their foreign exchange requirement for imports of capital goods. UN 15- هناك جانب آخر لتمويل الاستثمار دعماً للتنوُّع والتغير الهيكلي في البلدان النامية وهو يتمثل في احتياجاتها من العملات الأجنبية من أجل استيراد السلع الرأسمالية.
    The global input-output model will be updated for the analysis of effects of alternative paths of technological change and speed of its absorption at the regional level on growth and structural change in the world economy beyond the year 2000. UN وسيستكمل النموذج العالمي للمدخلات - المخرجات ﻹجراء تحليل لما تخلفه المسارات البديلة للتغير التكنولوجي وسرعة استيعابه على الصعيد اﻹقليمي من آثار على النمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    The global input-output model will be updated for the analysis of effects of alternative paths of technological change and speed of its absorption at the regional level on growth and structural change in the world economy beyond the year 2000. UN وسيستكمل النموذج العالمي للمدخلات - المخرجات ﻹجراء تحليل لما تخلفه المسارات البديلة للتغير التكنولوجي وسرعة استيعابه على الصعيد اﻹقليمي من آثار على النمو والتغير الهيكلي في الاقتصاد العالمي فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    By developing the necessary physical infrastructure, knowledge and skills, including in cooperation with the private sector, as well as providing appropriate incentives, the government can promote innovative capacity and structural change in the economy. UN ٠١- ومن خلال تنمية الهياكل اﻷساسية المادية والمعارف والمهارات الضرورية، بما في ذلك بالتعاون مع القطاع الخاص، فضلا عن توفير الحوافز المناسبة، يمكن للحكومة أن تعزز القدرة الابتكارية والتغير الهيكلي في الاقتصاد.
    In UNCTAD's opinion, regional cooperation has to include coordinated action in policy areas that strengthen the potential for growth and structural change in developing countries, including macroeconomic, financial, infrastructure and industrial policies. UN ويرى الأونكتاد أن التعاون الإقليمي يجب أن يتضمن عملاً منسقاً في مجالات السياسة العامة التي تعزز إمكانيات النمو والتغيير الهيكلي في البلدان النامية، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، والسياسات المالية، وسياسات الهياكل الأساسية والسياسات الصناعية.
    Promoting inclusive finance through development banking innovation practices to support social, productive development and structural change in Latin American countries, with a particular focus on small and medium-sized enterprises UN ألف حاء - تعزيز التمويل الشامل من خلال ممارسات الابتكار المصرفي في مجال التنمية من أجل دعم التنمية الاجتماعية المنتجة والتغيير الهيكلي في بلدان أمريكا اللاتينية مع التركيز بشكل خاص على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    A number of statements had referred to the high-profile conference being planned for 2011, in cooperation with ECLAC, on industrial policy and structural change in Latin America and the Caribbean. UN 77- واسترسل قائلا إنَّ عددا من الكلمات التي ألقيت أشير فيها إلى المؤتمر الرفيع المستوى المقرّر عقده في عام 2011، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي، حول السياسة الصناعية والتغيير الهيكلي في هذه المنطقة.
    A major concern among many countries is that joint implementation in the sense of an international crediting mechanism could lead to a delay of necessary mitigation action in developed countries and that the opportunity to offset national commitments by joint implementation activities might reduce the incentives to exploit opportunities for technological innovation and structural change in those countries. UN ويتمثل أحد الشواغل الرئيسة التي أثارت قلق العديد من البلدان في أن التنفيذ المشترك، الذي يعني وجود آلية لمنح أرصدة تشجيعية دولية، قد يؤدي الى تأخير اجراءات التخفيف الضرورية في البلدان المتقدمة النمو وأن الفرصة السانحة لمقابلة الالتزامات الوطنية بأنشطة التنفيذ مشتركة قد تقلل الحوافز الدافعة الى اغتنام فرص الابتكار التكنولوجي والتغيير الهيكلي في تلك البلدان.
    They played a major role in financing industrialization efforts and structural change in some developing countries that were relatively successful in industrializing (such as Brazil, China, Taiwan Province of China, India, Malaysia, Mexico, the Republic of Korea and Singapore). UN وقد أدت المصارف الإنمائية دوراً رئيسياً في تمويل جهود التصنيع والتغيير الهيكلي في بعض البلدان النامية التي نجحت نسبياً في مجال التصنيع (مثل البرازيل وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين ومقاطعة تايوان الصينية وماليزيا والمكسيك والهند).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus