"and structural constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقيود الهيكلية
        
    :: Add a summary of conclusions to highlight the most important vulnerability and structural constraints. UN :: إضافة موجز للاستنتاجات لتسليط الضوء على مواطن الضعف والقيود الهيكلية الأشد أهمية.
    It also acknowledged emerging challenges, including climate change, external shocks and structural constraints such as low productivity and a lack of competitiveness. UN كما يعترف برنامج العمل بالتحديات الناشئة، بما في ذلك تغير المناخ، والصدمات الخارجية والقيود الهيكلية مثل انخفاض الإنتاجية والافتقار إلى القدرة التنافسية.
    Landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries. UN ويشكل الموقع الجغرافي القاري لهذه البلدان عاملا رئيسيا يساهم في الانتشار الواسع نسبيا لحالات الفقر المدقع والقيود الهيكلية فيها.
    Landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries. UN ويشكل الموقع الجغرافي القاري لهذه البلدان عاملا رئيسيا يساهم في الانتشار الواسع نسبيا لحالات الفقر المدقع والقيود الهيكلية فيها.
    There are, however, many barriers to the implementation of those initiatives, which are caused by certain protectionist policies pursued by our partners, as well as other policy and structural constraints. UN ومع ذلك، هناك حواجز كثيرة أمام تنفيذ تلك المبادرات، تسببها بعض السياسات الحمائية التي يمارسها شركاؤنا، وكذلك بعض القيود الأخرى المتعلقة بالسياسات والقيود الهيكلية.
    Therefore, developing countries, particularly the least developed countries in Africa, whose socio-economic situation and structural constraints made it impossible for them to attract private flows, would continue to depend on official development assistance. UN ولذلك، ستستمر البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا في أفريقيا، التي جعلت حالتها الاجتماعية الاقتصادية والقيود الهيكلية من المستحيل عليها جذب التدفقات الخاصة، في الاعتماد على المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Although the country enjoyed a high level of economic growth during the 1980s and early 1990s, our vulnerability to natural disasters and structural constraints limiting our economic options have resulted in significantly slower rates of growth in the late 1999s. UN وبالرغم من أن البلاد نعمت بمستوى عال من النمو الاقتصادي أثناء الثمانينات وبداية التسعينات، فإن ضعفنا إزاء الكوارث الطبيعية والقيود الهيكلية التي تحد من خياراتنا الاقتصادية أديا إلى معدلات نمو أبطأ بكثير في أواخر التسعينات.
    Supply-side and structural constraints were important factors in hampering the effective participation of African countries in the international trading system and in preventing them from diversifying into higher value-added commodity products in which they had a comparative advantage. UN فالقيود المفروضة في جانب العرض والقيود الهيكلية تمثل عوامل هامة في عرقلة المشاركة الفعالة للبلدان الأفريقية في النظام التجاري الدولي وفي منعها من تنويع منتجاتها من السلع الأساسية وتوجيهها نحو سلع أساسية أكثر أهمية من حيث القيمة المضافة العالية التي تتمتع فيها ميزة نسبية.
    6. The main challenges of achieving an enabling policy environment relate to macroeconomic instability and structural constraints at meso- and microlevels. UN 6 - والتحديات الرئيسية المتعلقة بتهيئة بيئة ذات سياسات تمكينية تتصل بعدم استقرار الاقتصاد الكلي والقيود الهيكلية على المستويات الوسطى والصغرى.
    In this regard, the Ministers called for intensified efforts by the international community to support them in their struggle to reverse these trends by overcoming the inherited disadvantages and structural constraints and put their economies on a sustainable growth path. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى زيادة تكثيف جهود المجتمع الدولي من أجل دعم هذه البلدان للتغلب على الاتجاهات المذكورة عن طريق تلافي المساوئ الموروثة والقيود الهيكلية ووضع اقتصاداتها على طريق النمو المستدام.
    However, many African producers, it would seem, were unable to take full advantage of the rising export prices for oil, metals and minerals in 1995 due to supply difficulties and structural constraints, political instability and lack of adequate investment in the sectors. UN بيد أن كثيرا من المنتجين اﻷفريقيين كانوا، فيما يبدو، غير قادرين على الاستفادة على النحو اﻷوفى بأسعار تصدير النفط والمعادن بأنواعها التي كانت آخذة في الزيادة في عام ١٩٩٥ بسبب صعوبات العرض والقيود الهيكلية وعدم الاستقرار السياسي والافتقار إلى استثمارات كافية في القطاعات.
    Factors that have contributed to Africa's weak industrial performance include domestic policy failures; lack of policy space to implement alternative development policies; and structural constraints, such as poor infrastructure, low human capital and the small size of domestic markets. UN وتشمل العوامل التي ساهمت في ضعف أداء أفريقيا الصناعي إخفاق السياسات المحلية؛ والافتقار إلى حيز سياسي يسمح بتنفيذ سياسات إنمائية بديلة؛ والقيود الهيكلية مثل ضعف الهياكل الأساسية وقلة رأس المال البشري وصغر حجم الأسواق المحلية.
    In this regard, the Ministers called for intensified efforts by the international community to support them in their struggle to reverse these trends by overcoming the inherited disadvantages and structural constraints and put their economies on a sustainable growth path. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى زيادة تكثيف جهود المجتمع الدولي من BKK.00-102 ) GE.00-70084 أجل دعم هذه البلدان للتغلب على الاتجاهات المذكورة عن طريق تلافي المساوئ الموروثة والقيود الهيكلية ووضع اقتصاداتها على طريق النمو المستدام.
    In addition to long-standing challenges such as imbalances in the international trading system and structural constraints common to many low-income commodity-dependent countries, the cotton sector suffered additional blows caused by the world economic downturn. UN 13- بالإضافة إلى ما يواجهه قطاع القطن من تحديات قديمة العهد، مثل الاختلالات في النظام التجاري الدولي والقيود الهيكلية الشائعة في العديد من البلدان المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية، عانى هذا القطاع أيضاً من مزيد من الضربات بسبب الانتكاس الاقتصادي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus