"and structures of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهياكل
        
    • والهياكل
        
    • وهياكلها
        
    • وبُنى
        
    • وهياكله
        
    But the functions and structures of Reserved Departments and Ministries will be separate and distinguishable. UN إلا أن مهام وهياكل الإدارات والوزارات المحتفظ بها ستكون منفصلة ومميزة.
    We also know that it foretells a real shake-up in the behaviour and structures of our societies and the international community as a whole. UN ونعلم أيضا أنها تنبئ بحصول تغيير حقيقي في تصرفات وهياكل مجتمعاتنا وفي المجتمع الدولي بأسره.
    Lastly, the functions, competences and structures of the Information Commission cannot be disclosed. UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن مهام واختصاصات وهياكل المفوضية العامة للمعلومات تعتبر سرية ولا يمكن الإفصاح عنها.
    The present annex outlines the possible functions and structures of bodies that might be established under the platform. UN ويعرض هذا المرفق الوظائف والهياكل الممكنة للهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار المنبر.
    The next step ought to be to determine the profiles, objectives and structures of those institutes. UN ينبغي أن تكون الخطوة التالية تحديد أشكال هذه المعاهد وأهدافها وهياكلها.
    Information and communication technologies must be considered in the broad context of the priorities and structures of developing countries. UN ولا بد من النظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن الإطار الواسع لأولويات وهياكل البلدان النامية.
    2. Evolution of the strategies and structures of transnational UN تطور استراتيجيات وهياكل الشركات عبر الوطنية
    We know that in the absence of democracy and, therefore, in the absence of the institutions and structures of the rule of law, the protection of human rights would be quixotic and ineffectual, especially in my country. UN إننا نعرف أنه في غياب السلم، وبالتالي في غياب مؤسسات وهياكل حكم القانون، تصبح حماية حقوق اﻹنسان غير عملية وغير فعالة، ولا سيما في بلدي.
    Table 2. Evolution of the strategies and structures of transnational corporations UN الجدول ٢ - تطور استراتيجيات وهياكل الشركات عبر الوطنية
    The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in its related report, emphasized the need for a speedy and substantial strengthening of administrative and budgetary functions and structures of the Office. UN وأكدت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها ذي الصلة الحاجة الى التعزيز السريع والكبير لمهام وهياكل المكتب في مجال اﻹدارة والميزانية.
    It is also concerned at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes entrenched in the social, cultural, economic and political institutions and structures of Indian society and in the media that discriminate against women. UN وهي تشعر بالقلق كذلك إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الأب، والقوالب النمطية المتأصلة الجذور التي تميز ضد المرأة، والمترسخة في مؤسسات وهياكل المجتمع الهندي الاجتماعية والثقافية والسياسية وفي وسائط الإعلام.
    Sweden builds on the existing knowledge and structures of the policies of the European Union (EU), its environmental objectives and the international network of Eco-Schools. UN وتعتمد السويد على المعارف وهياكل السياسات العامة القائمة للاتحاد الأوروبي، وعلى أهدافها البيئية والشبكة الدولية للمدارس الإيكولوجية.
    Consideration of the modalities and institutional arrangements for an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services: functions and structures of bodies that might be established under the platform UN النظر في الطرائق والترتيبات المؤسسـاتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر
    Functions and structures of bodies that might be established under an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تُنشأ في إطار المنبر الحــكومي الدولي للعلوم والســياسات في مجال التنوع البيولوجي وخــدمات النظــم الإيكــولوجــية
    Functions and structures of bodies that might be established under an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN وظائف وهياكل الهيئات التي يمكن أن تنشأ في إطار المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    B. Functions and structures of bodies that might be established under the platform UN باء - وظائف وهياكل الهيئات التي قد تُنشأ في إطار المنبر
    The present annex outlines the possible functions and structures of bodies that might be established under the platform. UN ويعرض هذا المرفق الوظائف والهياكل الممكنة للهيئات التي يمكن إنشاؤها في إطار المنبر.
    This reform must provide genuine political and operational consistency to all the bodies and structures of the system, within whose framework the African continent must have an appropriately expanded representation. UN وهو يقضي بأن يوفر هذا اﻹصلاح اتساقا حقيقيا في المجاليين السياسي والتنفيذي لجميع الهيئات والهياكل القائمة في المنظومة، ينبغي أن يتاح في إطاره تمثيلا موسعا بشكل سليم للقارة اﻷفريقية.
    Moreover, even when IDPs outside camps benefit from initial resources and the support and structures of a host community, these resources tend to degrade over time. UN بل إنه عندما يستفيد المشردون داخلياً المقيمون خارج المخيمات من الموارد الأولية ومن الدعم والهياكل المقدمة من المجتمع المضيف، عادةً ما تتدهور هذه الموارد بمرور الوقت.
    The number and structures of partnerships often evolve to match changing needs and conditions. UN وكثيرا ما يتطور عدد الشراكات وهياكلها ليوافق الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    The review of the work methods and structures of the Organization must be in accordance with intergovernmental mandates and the objectives of the Charter. UN إن استعراض طرق عمل المنظمة وهياكلها يجب أن يكون وفقا للولايات الحكومية الدولية وأهداف الميثاق.
    In accordance with the general peace agreement, all authority, equipment and structures of FAM were to be transferred to FADM. UN ويتعين وفقا لاتفاق السلم العام، نقل جميع سلطات القوات المسلحة الموزامبيقية ومعداتها وهياكلها إلى قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    The report stated that the Civil Law should be amended, including the introduction of a system which allows a married couple to retain separate family names, based on the diversification of situations and structures of couples and families and recommendations contained in the Concluding Observations. UN ونص التقرير على أنه ينبغي تعديل القانون المدني، بما في ذلك إدخال نظام يسمح للزوجين بالاحتفاظ باسمين عائليين منفصلين، وذلك على أساس تنويع أوضاع وبُنى الأزواج والأسر وعلى أساس التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. UN بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus