"and subject to the availability" - Traduction Anglais en Arabe

    • ورهنا بتوافر
        
    • ورهناً بتوافر
        
    • ورهنا بتوفر
        
    • ورهناً بتوفر
        
    • ورهناً بتوفُّر
        
    The requirement to provide technical documentation in a local language is included in specifications upon request of the counterpart and subject to the availability of funds. UN يطلب توفير الوثائق التقنية بلغة محلية ضمن المواصفات بناء على طلب الجهة النظيرة ورهنا بتوافر الأموال.
    To this end, and subject to the availability of additional voluntary resources, UNODC proposes a number of mutually reinforcing actions, which are described in the paragraphs below. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ورهنا بتوافر موارد طوعية إضافية، يقترح المكتب عددا من التدابير المعزِّزة بعضها لبعض والموصوفة في الفقرات التالية.
    Also requests UNODC, in coordination with the African Union and interested Member States and subject to the availability of extrabudgetary resources, to promote an exchange of views, based on the results of the concept paper, by organizing an appropriate special event. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب.
    It requested the Secretariat, upon request and subject to the availability of extrabudgetary resources, to further support States parties and journalists in that regard. UN وطلب إلى الأمانة أن تقوم، عند الطلب ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، بتقديم المزيد من الدعم للدول الأطراف والصحفيين في هذا الصدد.
    As part of this process and subject to the availability of funds, UNEP plans to convene a multi-stakeholder consultation on endocrine-disrupting chemicals in the near future. UN ويعتزم برنامج البيئة، كجزء من هذه العملية ورهناً بتوافر الأموال، عقد مشاورة متعددة أصحاب المصلحة في المستقبل القريب بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    Based on the results of those surveys and subject to the availability of funding, the Office will provide technical assistance in crime prevention and criminal justice, including victim support services, to selected countries in the subregion. UN واستناداً إلى نتائج تلك الاستقصاءات، ورهناً بتوافر التمويل اللازم، سوق يقدّم المكتب إلى بلدان مختارة في هذه المنطقة الفرعية مساعدة تقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In the light of the above and subject to the availability of additional resources, the Commission may wish to consider the following action: UN ٤٥ - وعلى ضوء ما ورد أعلاه ورهنا بتوفر موارد اضافية ، يرجى من اللجنة أن تنظر في الاجراءات التالية :
    Other parts of IMAS will be translated into languages used in mine-affected countries, as required by national programme directors and subject to the availability of funds. UN وستترجم أجزاء أخرى من المعايير الدولية إلى اللغات المستخدمة في البلدان المتأثرة بالألغام، بناء على طلب مديري البرامج الوطنية ورهنا بتوافر الأموال.
    [Requests the secretariat to support the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources;]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهنا بتوافر الموارد؛]]
    14. [Requests the secretariat to support the Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources.]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم الإطار [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهنا بتوافر الموارد.]]
    [Requests the secretariat to support the Copenhagen Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources;]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم إطار كوبنهاغن [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهنا بتوافر الموارد؛]]
    5. Requests the Secretariat, in close collaboration with interested parties and subject to the availability of extrabudgetary resources, to facilitate the organization of the workshop. UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تسهّل تنظيم حلقة العمل، في تعاون وثيق مع الأطراف المهتمة ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    In the same resolution, the Conference requested the Secretariat to facilitate, in close collaboration with interested parties and subject to the availability of extrabudgetary resources, the organization of the workshop. UN 2- وطلب المؤتمر في القرار نفسه إلى الأمانة أن تسهّل تنظيم حلقة العمل، بالتعاون الوثيق مع الأطراف المهتمة ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    As at previous COP sessions, and subject to the availability of funds, the secretariat hopes to extend funding to all eligible Parties. UN 17- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف، ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لكافة الأطراف المؤهلة.
    As at previous sessions of the COP, and subject to the availability of funds, the secretariat hopes to extend funding to all eligible Parties. UN 18- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لجميع الأطراف المؤهلة.
    14. [Requests the secretariat to support the Adaptation Framework [for Implementation], in accordance with its mandate and subject to the availability of resources.]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم الإطار [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهناً بتوافر الموارد.]]
    It requested the secretariat to prepare, under the guidance of the Chair of the AWG and subject to the availability of resources, a technical paper that synthesizes these submissions and available information, inter alia, considering factors and criteria, relevant to the determination of the mitigation potential and to the identification of possible ranges of emission reduction objectives of Annex I Parties. UN وطلب الفريق إلى الأمانة أن تقوم، مسترشدةً بتوجيهات رئيسه ورهناً بتوافر الموارد، بإعداد ورقة تقنية تجَمِّع التقارير المقدمة والمعلومات المتاحة، واضعةً في اعتبارها جملة أمور، من بينها العوامل والمعايير المتصلة بتحديد قدرة التخفيف المحتملة والنطاقات الممكنة لأهداف الأطراف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات.
    The SBI agreed to organize, in accordance with decision 5/CMP.2, with the assistance of the secretariat and subject to the availability of resources, consultations among Parties to discuss, inter alia, views and proposals for institutional arrangements, before the twenty-seventh session of the SBI. UN 54- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يتم، وفقاً للمقرر 5/م أإ-2، وبمساعدة من الأمانة ورهناً بتوافر الموارد، تنظيم مشاورات فيما بين الأطراف لمناقشة جملة أمور منها الآراء والمقترحات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية، قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية.
    In addition to the functions specified in the CDM modalities and procedures and/or any subsequent decision by the COP/MOP, the secretariat shall, in accordance with these rules, and subject to the availability of resources: UN بالإضافة إلى المهام المحددة في طرائق وإجراءات الآلية و/أو أي قرار لاحق يتخذه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تقوم الأمانة بما يلي، وفقا لهذه المواد ورهناً بتوافر الموارد:
    In addition, if requested by the parties and subject to the availability of appropriate resources, the United Nations can assist in data collection and dissemination in the context of multilateral treaties on arms limitation and disarmament, as is already the case with respect to the Biological Weapons Convention. UN وإضافة إلى هذا يمكن لﻷمم المتحدة، إذا طلبت اﻷطراف ذلك ورهنا بتوفر الموارد المناسبة، أن تساعد في جمع ونشر البيانات في إطار المعاهدات المتعددة اﻷطراف بشأن الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، كما هو الحال بالفعل فيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    In accordance with decision 4/CP.12, paragraph 2, the COP requested the secretariat to organize an expert workshop in collaboration with the GEF, and subject to the availability of resources. UN 42- طالب مؤتمر الأطراف، وفقاً للفقرة 2 من مقرره 4/م أ-12، إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل للخبراء بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية، ورهناً بتوفر الموارد.
    The focus of action for formal education is therefore generally twofold, and subject to the availability of resources: developing and implementing a sound framework for further integrating climate change issues in curricula, and identifying needs and developing educational and study material and tools for facilitating the implementation of the framework. UN ولذا فعادةً ما يكون تركيز العمل في مجال التعليم الرسمي مزدوجاً ورهناً بتوفُّر الموارد: استحداث وتنفيذ إطار سليم لزيادة إدماج قضايا تغيُّر المناخ في المناهج الدراسية، وتحديد الاحتياجات وتطوير مواد وأدوات تعليمية ودراسية لتيسير تنفيذ الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus