"and submissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتماساتها
        
    • والعروض
        
    • واستنتاجاتها
        
    • وعروضها
        
    • والورقات
        
    • والمذكرات
        
    • والمعلومات المقدمة
        
    • وعروض
        
    • والرسائل
        
    • وادعاءاته تشكِّك
        
    • والبلاغات
        
    • والتقارير المقدمة
        
    • والآراء المقدمة
        
    • وكذلك التقارير المقدمة
        
    • وفي الإفادات التي
        
    After Libya had presented written statements of its observations and submissions on the preliminary objections within the timelimit of 22 December 1995 fixed by the Court, public sittings were held from 13 to 22 October 1997. UN وبعد أن قدمت ليبيا مذكرات خطية بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، عقدت جلسات علنية من 13 إلى 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1997.
    After Libya had presented written statements of its observations and submissions on the preliminary objections within the timelimit of 22 December 1995 fixed by the Court, public sittings were held from 13 to 22 October 1997. UN وبعد أن قدمت ليبيا مذكرات خطية بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، عقدت جلسات علنية من 13 إلى 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1997.
    Having considered the different presentations made by the panels on the administration of justice, the media and education and the statements and submissions from States, United Nations specialized agencies and non-governmental organizations, UN وقد نظر في مختلف العروض التي تقدمت بها مجموعات الخبراء المعنية بإقامة العدل، ووسائط الإعلام والتعليم والبيانات والعروض التي تقدمت بها الدول، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية،
    On 25 April 2003, Croatia filed a written statement of its observations and submissions on Serbia's preliminary objections. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها واستنتاجاتها بشأن الدفوع الابتدائية لصربيا.
    57. With regard to article 6, concerning the terms of reference of the arbitral tribunal, he proposed that the period of six months should be calculated from the date of completion by the parties of the oral procedure rather than from the date of completion of their written and oral pleadings and submissions. UN ٥٧ - وبخصوص المادة ٦، المتعلقة باختصاصات هيئة التحكيم، اقترح أن تحسب فترة ستة أشهر ابتداء من تاريخ استكمال اﻷطراف للاجراءات الشفوية وليس من تاريخ استكمال مرافعاتها وعروضها الكتابية والشفوية.
    Reports and submissions by relevant organizations; UN `3` التقارير والورقات المقدمة من المنظمات ذات الصلة؛
    121. By an Order of 7 November 2002 the Court fixed 7 July 2003 as the timelimit within which Guinea might present a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by the Democratic Republic of the Congo. UN 121 - وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Within the timelimit of 26 January 2004, as fixed by the Court in its Order of 24 September 2003, Nicaragua filed a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by Colombia. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون أجل 26 كانون الثاني/يناير 2004 الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها كولومبيا.
    100. By an order of 7 November 2002, the Court fixed 7 July 2003 as the time limit within which Guinea might present a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by the Democratic Republic of the Congo. UN 100 - وبأمر مؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حددت المحكمة تاريخ 7 تموز/يوليه 2003 أجلا لإيداع غينيا لبيان خطي بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي تقدمت بها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Croatia filed a written statement of its observations and submissions on Serbia's preliminary objections on 25 April 2003, within the time limit fixed by the Court. UN وأودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية لصربيا في 25 نيسان/أبريل 2003، في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Within the time limit fixed by the Court in its order of 24 September 2003, Nicaragua filed a written statement of its observations and submissions on the preliminary objections raised by Colombia. UN وأودعت نيكاراغوا في غضون الأجل الذي حددته المحكمة في أمرها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2003، بيانا خطيا بملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية التي أدلت بها كولومبيا.
    paragraphs 1-4. Co-Chairmen's text and submissions received from Governments UN نـــص مـــن إعداد الرئيسين المشاركين والعروض الواردة من الحكومات
    The acting Chairperson suggested that the issue of clarifications of qualification data and submissions be dealt with in the relevant articles. UN 35- الرئيس بالنيابة: اقترح أن تُعالج مسألة طلب إيضاحات بخصوص بيانات التأهّل والعروض المقدّمة في المواد المتصلة بها.
    The attention of the Commission was drawn to the provisions in document A/CN.9/730 on clarification of qualification data and submissions. UN 48- وُجِّه انتباهُ اللجنة إلى الأحكام الواردة في الوثيقة A/CN.9/730 بشأن إيضاح بيانات التأهيل والعروض.
    Croatia filed a written statement of its observations and submissions on Serbia's preliminary objections on 25 April 2003, within the time limit fixed by the Court. UN وأودعت كرواتيا بيانا خطيا بملاحظاتها واستنتاجاتها بشأن الدفوع الابتدائية لصربيا في 25 نيسان/أبريل 2003، في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    66. With regard to article 6, concerning the terms of reference of the arbitral tribunal, one representative proposed that the period of six months should be calculated from the date of completion by the parties of the oral procedure rather than from the date of completion of their written and oral pleadings and submissions. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٦، المتعلقة باختصاصات هيئة التحكيم، اقترح أحد الممثلين أن تحسب فترة الستة أشهر ابتداء من تاريخ استكمال اﻷطراف لﻹجراءات الشفوية وليس من تاريخ استكمال مرافعاتها وعروضها الكتابية والشفوية.
    The reports and submissions referred to in paragraphs 4 and 5 above highlight the progress made in planning and implementing capacity-building activities in developing countries. UN وتُبرِز التقارير والورقات المشار إليها في الفقرتين 4 و5 أعلاه التقدم المحرز في تخطيط وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    173. The Office, through regular appeals and submissions to donors, highlighted the funding needs of the approved budgets. UN ١٧٣ - وأكدت المفوضية من خلال النداءات والمذكرات المنتظمة الى المانحين، على الاحتياجات التمويلية للميزانيات المعتمدة.
    In addition, or as a second option, a profile of all countries could be created based on surveys conducted in previous years and submissions from Parties and relevant organizations. UN 9- وبالإضافة إلى ذلك، أو كخيار ثانٍ، يمكن إعداد موجز عن جميع البلدان بالاستناد إلى الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السنوات السابقة والمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المختصة.
    Accordingly, documentation prepared by the WTO secretariat for the deliberations of the WGTI and submissions of WTO member countries to the group were made available to participants. UN وتبعاً لذلك، وُفِّرت للمشاركين الوثائق التي أعدّتها أمانة منظمة التجارة العالمية لمداولات الفريق العامل المعني بالتجارة والاستثمار وعروض البلدان الأعضاء في المنظمة المقدمة إلى الفريق.
    Accordingly, it is argued that the author was deprived of his right that his representative pursue his appeal and that the Court hear the appeal on the basis of a complete report of all evidence and submissions given on trial. UN وعلى هذا يدعي أن الشاكي قد حرم من حقه في أن يتابع ممثله استئنافه وأن تستمع المحكمة إلى الاستئناف على أساس تقرير كامل بكل اﻷدلة والرسائل المقدمة عند المحاكمة.
    9.6 The Committee notes that the State party has drawn attention to inconsistencies and contradictions in the complainant's accounts and submissions which call into question his general credibility and the veracity of his claims. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وجهت الانتباه إلى أوجه تضارب وتناقض في رواية صاحب الشكوى وادعاءاته تشكِّك في مصداقيته بوجه عام وفي صحة ادعاءاته.
    Having reflected on its mandate and considered statements and submissions from Governments, United Nations specialized agencies and non-governmental organizations, UN وعكف على التفكير في ولايته ونظر في البيانات التي أدلت بها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والبلاغات التي قدمتها،
    7. Discussions and submissions during the intersessional period after the Preparatory Committee's second session suggested that such an oversight body would need to possess the following attributes: UN 7 - ألمحت المناقشات والتقارير المقدمة أثناء فترة ما بين الدورات عقب الدورة الثانية للجنة التحضيرية بأن هيئة إشراف كهذه يجب أن تملك المزايا التالية:
    The draft guidelines were prepared by the Chairman of the SBSTA with the assistance of the secretariat, taking into account the deliberations at the workshop referred to in paragraph 9 and submissions from Parties. UN وقد أعد مشروع المبادئ التوجيهية رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بمساعدة من الأمانة، على نحو وُضعت في الحسبان فيه المداولات التي دارت في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 9 والآراء المقدمة من الأطراف.
    (c) Providing to the COP draft guidance for the operating entities of the financial mechanism of the Convention, with a view to improving the consistency and practicality of such guidance, taking into account the annual reports of the operating entities and submissions from Parties; UN (ج) تزويد مؤتمر الأطراف بمشروع توجيهات للكيانات التشغيلية التابعة للآلية المالية للاتفاقية، بغية تحسين اتساق هذه التوجيهات وطابعها العملي، مع مراعاة التقارير السنوية للكيانات التشغيلية وكذلك التقارير المقدمة من الأطراف؛
    9.6 The Committee also notes that the State party has drawn attention to numerous inconsistencies and serious contradictions in the complainant's account of the facts and submissions which call into question her general credibility and the veracity of her claims. UN 9-6 وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد وجهت الانتباه إلى تناقضات عديدة وتناقضات خطيرة في رواية صاحبة الشكوى للوقائع وفي الإفادات التي قدمتها، والتي تشكك في مصداقيتها العامة وفي صحة ادعاءاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus