"and suppress terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرهاب وقمعه
        
    • وقمع الإرهاب
        
    • الإرهاب ومنعه
        
    The resolution imposed binding obligations on all States to prevent and suppress terrorism. UN وفرض القرار تعهدات ملزمة على جميع الدول لمنع الإرهاب وقمعه.
    Montenegro actively participated in multilateral and bilateral efforts to prevent and suppress terrorism and supported the implementation of the United Nations Global CounterTerrorism Strategy. UN وقد شارك الجبل الأسود بهمة في الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف لمنع الإرهاب وقمعه ودعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    6. Regarding the cooperation with international organizations, the Council of Europe paid particular importance to the strengthening of capacities of States to prevent and suppress terrorism. UN 6 - وفي شأن التعاون مع المنظمات الدولية، أولى مجلس أوروبا أهمية خاصة لتعزيز قدرات الدول على منع الإرهاب وقمعه.
    Other government agencies may be also called upon to join in activity to prevent, detect and suppress terrorism within the limits of their competence. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    This should also be done within the ambit of the United Nations, particularly in respect of the establishment of the necessary legal framework to prevent and suppress terrorism. UN وهو ما ينبغي أيضا القيام به في إطار الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بوضع الإطار القانوني اللازم لمنع وقمع الإرهاب.
    At the United Nations, Bolivia supports the work being done by the Counter-Terrorism Committee to institute measures to prevent and suppress terrorism. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تؤيد بوليفيا الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من أجل إيجاد تدابير لمنع الإرهاب وقمعه.
    71. Spain concluded bilateral agreements in the field of combating drug trafficking and organized crime, mutual legal assistance and extradition and cooperation to prevent and suppress terrorism with the various countries. UN 71 - وأبرمت إسبانيا مع بلدان شتى اتفاقات ثنائية في ميدان مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظّمة، والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، والتعاون لمنع الإرهاب وقمعه.
    In keeping with the declarations and plans of action adopted at those two events, Burkina Faso urged States and international organizations to promote an ongoing dialogue and joint activities aimed at strengthening their cooperation in order to prevent and suppress terrorism effectively. UN وتمشيا مع الإعلانات وخطط العمل التي اعتمدت في هذين الاجتماعين، تحث بوركينا فاصو الدول والمنظمات الدولية على تشجيع قيام حوار مستمر والاضطلاع بأنشطة مشتركة بغية تعزيز تعاونها من أجل منع الإرهاب وقمعه على نحو فعال.
    4. Incorporate into the national legislation the relevant provisions of the universal legal instruments against terrorism in order to effectively prevent and suppress terrorism; UN 4 - إدماج الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات الوطنية بغية منع الإرهاب وقمعه بفعالية؛
    :: An analysis of the various dimensions of the phenomenon of terrorism and a consideration of ways and means to address conditions conducive to the spread of terrorism, including political, economic, and social dimensions, with a view to reaching a common understanding on the best manner to confront and suppress terrorism. UN تحليل مختلف أبعاد ظاهرة الإرهاب ومناقشة سبل ووسائل معالجة الظروف المشجعة على تفشي الإرهاب، بما في ذلك الأبعاد السياسية والاقتصادية والاجتماعية، بغية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل طريقة لمواجهة الإرهاب وقمعه.
    In the short term, it plans to sign and/or ratify those conventions on combating terrorism to which it is not a party, particularly the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, in order to ensure that it has done everything possible to prevent and suppress terrorism. UN وهي تعتزم على المدى القصير التوقيع و/أو التصديق على اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأخرى التي ليست طرفا فيها، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بتمويل الإرهاب، وذلك بغية تأمين أفضل تغطية في مجال منع الإرهاب وقمعه.
    101. With each wave of attacks, France has perfected the instruments at its disposal to prevent and suppress terrorism: the Acts of 1986, 1990 and 2006, as supplemented by the Act of 23 January 2006 on counter-terrorism, which contains various provisions on border security and controls. UN 101- قامت فرنسا، عقب كل موجة من الاعتداءات، بتحسين آلياتها المكرسة لمنع الإرهاب وقمعه: كالقوانين الصادرة في عام 1986 وعام 1996 وعام 2006. واستكملتها بالقانون الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 2006 بشأن مكافحة الإرهاب، وهو يتضمن أحكاماً شتى متصلة بالأمن وإجراءات التفتيش في الحدود.
    8. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said the inclusion of a " group " or " groups " in that paragraph would in effect mean that any entity at all could be designated as having taken initiatives to prevent and suppress terrorism. UN 8 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن إدراج كلمة " جماعة " أو " جماعات " في هذه الفقرة يعني في الواقع أنه يمكن اعتبار أي كيان قادرا على اتخاذ مبادرات لمنع الإرهاب وقمعه.
    29. In order to prevent and suppress terrorism, it was essential to identify and eliminate factors that might trigger terrorist acts, including political, ethnic, racial and religious intolerance and social and economic disparities between nations. UN 29 - وذكر أن منع الإرهاب وقمعه يقتضيان تحديد العوامل التي يمكن أن تشجع على القيام الأعمال الإرهابية، بما في ذلك التعصب السياسي، والإثني، والعرقي، والديني، وأشكال التفاوت الاجتماعي والاقتصادي بين الدول، وإزالة تلك العوامل.
    Among the counter-terrorism activities carried out during the past year, the Secretary-General recalls Security Council resolution 1535 (2004) on the revitalization of the Counter-Terrorism Committee in order to strengthen its effectiveness while enhancing all the Committee's activities to prevent and suppress terrorism. UN ومن بين أنشطة مكافحة الإرهاب التي نفذِّت خلال العام الماضي، يشير الأمين العام إلى قرار مجلس الأمن 1535 (2004) المتعلِّق بتنشيط أعمال لجنة مكافحة الإرهاب لتعزيز فعاليتها مع تعزيز جميع أنشطة اللجنة الموجهة لمنع الإرهاب وقمعه.
    The Prevention of Terrorism Act 2004 forms the legal basis to provide measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. UN ويمثل قانون منع الإرهاب لعام 2004 الأساس القانوني لاتخاذ إجراءات لمنع وقمع الإرهاب والمسائل المتصلة به.
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعالة، وبوجه خاص عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ تضع في اعتبارها أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ يضع في اعتباره أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    3. Other government bodies shall also be involved in efforts to prevent, detect and suppress terrorism within their mandates. UN 3 - كما تشارك أجهزة حكومية أخرى، في حدود اختصاصها، في جهود منع وكشف وقمع الإرهاب.
    The Convention would enter into force once it had been ratified by 6 of the 10 ASEAN members and would provide States parties with a legal framework for regional cooperation to combat, prevent and suppress terrorism in all its forms; it would also promote cooperation among law enforcement agencies and counter-terrorism authorities. UN وأضاف أن الاتفاقية سيبدأ سريانها بمجرد أن توقّع عليها ست من الدول العشر الأعضاء في الرابطة وسوف يتيح ذلك للدول الأطراف إطارا قانونيا للتعاون الإقليمي في مكافحة ومنع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله؛ كما أنها ستشجع التعاون بين وكالات إعمال القوانين والسلطات المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Other government bodies are also involved in efforts to prevent, detect and suppress terrorism within their mandates. UN وتشارك أجهزة حكومية أخرى أيضا، في حدود صلاحياتها، في أنشطة الإنذار والكشف عن الإرهاب ومنعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus