The Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ ﻷن قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا يمكن أن يفصلهم رئيس الجمهورية دون أية ضمانات. |
The Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص ﻷنه يمكن لرئيس الجمهورية، دون أي ضمانات، أن يعزل قضاة المحكمة الدستورية والمحكمة العليا. |
Wrote and delivered several leading reported judgements in the High Court and Supreme Court of Zambia and The Gambia Court of Appeal. | UN | تولى كتابة وإصدار عدد كبير من الأحكام الرئيسية في محكمة الاستئناف والمحكمة العليا في زامبيا ومحكمة الاستئناف في غامبيا. |
The Office maintained a presence in the municipal court of Phnom Penh and continued its links with the appeal court and Supreme Court. | UN | وواصل المكتب التواجد في المحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بمحكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Consultant on international public law and humanitarian law to the Constitutional Court and Supreme Court of the Russian Federation. | UN | خبير استشاري في القانون الدولي العام والقانون اﻹنساني لدى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا للاتحاد الروسي. |
Also enroled on the panel of lawyers maintained by the Advocate General's Office for State representation in cases before the High Court and Supreme Court. | UN | وانضم ايضا الى هيئة المحامين التابعة لمكتب المحامي العام لتمثيل الدولة في القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
Within these proceedings the State party argued that the Views were not binding according to the Constitutional Court's and Supreme Court's jurisprudence. | UN | وقد جادلت الدولة الطرف في إطار هذه المرافقات بأن آراء اللجنة ليست ملزمة بناءً على اجتهاد للمحكمة الدستورية والمحكمة العليا. |
In the view of the Committee, the rulings by the National High Court and Supreme Court show that the complainant's self-incriminating statement was lent substantial weight in proceedings against him. | UN | ومن وجهة نظر اللجنة، فإن أحكام المحكمة العليا الوطنية والمحكمة العليا تبين أن اعترافات صاحب الشكوى مُنحت أهمية كبيرة في الحكم الذي صدر بإدانته. |
In the view of the Committee, the rulings by the National High Court and Supreme Court show that the complainant's self-incriminating statement was lent substantial weight in proceedings against him. | UN | ومن وجهة نظر اللجنة، فإن أحكام المحكمة العليا الوطنية والمحكمة العليا تبين أن أقوال صاحب الشكوى بتجريم الذات مُنحت أهمية كبيرة في الإجراءات ضده. |
All staff of the new Inspection Units at Ministry of Justice, Attorney General's Office, and Supreme Court trained to curb corruption and improve the performance of the Judiciary | UN | تدريب جميع موظفي وحدات التفتيش الجديدة في وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا على كبح الفساد وتحسين أداء السلطة القضائية |
It notes that the Regional Trial Court and Supreme Court spent eight years and three hearings considering this subsidiary issue and that the State party has provided no reasons to explain why it took so long to consider a matter of minor complexity. | UN | وتلاحظ اللجنة أن المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا أمضيتا ثماني سنوات وعقدتا ثلاث جلسات للنظر في هذه القضية الفرعية وأن الدولة الطرف لـم تقدم أي أسباب تفسر طول فترة النظر في هذه المسألة البسيطة. |
The project provides for the construction of 17 new court houses and major repairs and technical renovations to many others, the furnishing of the Constitutional and Supreme Court with the latest equipment and the financing of many other undertakings. | UN | ووفقاً لهذا المشروع، من المتوقع بناء 17 محكمة جديدة، وتجديد محاكم عديدة أخرى بالكامل، وتحسين معداتها التقنية، وتوفير أحدث الأجهزة للمحكمة الدستورية والمحكمة العليا وتمويل تدابير عديدة أخرى. |
It would be useful to have information on what access women had to the Constitutional Court and Supreme Court in order to assert those rights. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على معلومات عن مدى إمكانية وصول المرأة إلى المحكمة الدستورية والمحكمة العليا بغية تأكيد حقوقها. |
The role of the Irish High Court and Supreme Court in protecting, developing and extending civil and political rights and freedoms was central to Irish civil society. | UN | ويتلخص دور المحكمة الكلية والمحكمة العليا الآيرلنديتين في حماية وتطوير وتطبيق الحقوق والحريات المدنية والسياسية التي تشكل لبّ المجتمع المدني الآيرلندي. |
He served in this position for nine months, until November 1980, when he was appointed a judge of the High Court and Supreme Court of Malawi. | UN | وشغل هذا المنصب تسعة شهور إلى أن عين في تشرين الثاني/نوفمبر 1980 قاضيا في محكمة الدرجة الثانية والمحكمة العليا لملاوي. |
Litigation in the Subordinate Courts, High Court and Supreme Court in cases of criminal law, civil law, family law, commerce, tort, matrimonial causes. | UN | التقاضي أمام المحاكم الجزئية، والقضاء العالي، والمحكمة العليا في قضايا القانون الجنائي، والقانون المدني، وقانون الأسرة، والقضايا التجارية، وقضايا الإضرار بالغير وقضايا الأحوال الشخصية. |
Litigation in the Subordinate Courts, High Court and Supreme Court in cases of criminal law, civil law, family law, commerce, torts matrimonial causes. | UN | العمل بالتقاضي أمام المحاكم الجزئية، والقضاء العالي والمحكمة العليا في قضايا القانون الجنائي، والقانون المدني، وقانون اﻷسرة، والقضايا التجارية وقضايا اﻷحوال الشخصية. |
Any such convictions should be regarded as inherently unsafe and should be reviewed carefully by the Appeals Court and Supreme Court. | UN | وأي إدانات من هذا النوع ينبغي أن تعتبر أساسا غير سليمة وتجب مراجعتها بصورة دقيقة من جانب محكمة الاستئناف والمحكمة العليا. |
The former gave rise to judgements in three courts, of which the Appeal Court and Supreme Court rulings found against the return of the children. | UN | وفي النوع الأول، أدت الإجراءات إلى صدور أحكام في ثلاث محاكم قضت فيها أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا برفض إعادة الطفلتين. |
The former gave rise to judgements in three courts, of which the Appeal Court and Supreme Court rulings found against the return of the children. | UN | وفي النوع الأول، أدت الإجراءات إلى صدور أحكام في ثلاث محاكم قضت فيها أحكام محكمة الاستئناف والمحكمة العليا برفض إعادة الطفلتين. |
Only the High Court and Supreme Court have jurisdiction to consider the question of the validity of any law with regard to the provisions of the Constitution. | UN | ولا تتمتع سوى المحكمة العليا ومحكمة الاستئنافات الأخيرة بصلاحية النظر في صحة القوانين من حيث التزامها بأحكام الدستور. |
46. The Office of the Chief Justice, Deputy Chief Justice and Supreme Court Judge is established by article 92 of the Constitution. | UN | 46- وتنظم المادة 92 من الدستور مهام رئيس المحكمة العليا، ونائب الرئيس، وقاضي المحكمة العليا. |